漂泊的风筝

晚秋枫叶红 (2007-07-12 08:57:31) 评论 (1)
【枫菊同韵】漂泊的风筝
http://www.e-literati.com/bbs/leadbbs/Announce/Announce.asp?BoardID=106&ID=170474



图画:秋韵
诗文:秋菱
翻唱:缺月疏桐












*** 逃逸 ***

看见那只风筝了吗
那就是在天空
漂泊的我
看见拽住它的那根线了吗
那就是
禁固我的牢笼
总有一天
我会挣脱掌控
飞向自由
没人能够阻挡
却不知飞向何方

看见那幅画了吗
那也是我被人高挂
满腔的色彩
被拘得四四方方
看尽人来人往
迎送冷暖目光
我还能坚持多久
我还能挂多长

某日我会挣脱
某天我也许跌落
我不能永远漂泊
也不能一生高挂在墙
我应该奔逃
要不总有一天会抓狂
我想逃到一个
可以感觉自己
能够叫苦呼痛的
地方
空哦,还是空
洞穿的深井之下
是一堆破碎的岩石
还有一个
空心的躯壳

快松手
让我自由
我憧憬的幸福
请让我拥有
不要用你的规矩你的梦
拴我框我一辈子
我的忍耐
真的到了尽头
做回我自己
也许已是时候



秋菱2006-10-2译自:
---------------------------------------------

Escape

By Florence

Watch the kite
Flying in the sky
That's me up there
Floating on by
See the string
That keeps it down?
That's my cage
To which I am bound
One day I'll break free
Spin out of control
Nothing to stop me
And nowhere to go

See that painting?
That's me right there
A surface of colors
Contained in a square
Seen and ignored
As you walk past
How long have I lingered?
How long will I last?

One day I will break
One day I might fall
I can't stay here forever
I can't always stand tall
I should run away
Before I go insane
To a place where I exist
Where I'm allowed to feel pain
Empty, empty
A hollow shell
The crumbling rocks
Under a broken well

Let me go
Let me run free
I want to be happy
Just let me be
You can't trap me forever
With your rules and your dreams
I've kept them long enough
It's time I was me

(Denis Florence MacCarthy (May 26, 1817 - April 7, 1882) was an Irish poet, translator, and biographer)

***************************************************************

歌曲《风筝/缺月疏桐》下载:
http://www.shuangzistar.com/ivy/fengzheng.mp3



***************************************************************



评论 (1)

风中秋叶

看见那只风筝了吗
那就是在天空
漂泊的我
看见拽住它的那根线了吗
那就是
禁固我的牢笼
总有一天
我会挣脱掌控
飞向自由
没人能够阻挡
却不知飞向何方

我读出了无奈和不甘,只祝愿风筝获得自由!