英文小鲜(45): 笨办法也是办法......

尹文 (2009-05-07 21:14:04) 评论 (5)


儿子幼年也曾对他做过诗赋启蒙,"李白是古代有命的死人"他至今依旧能够朗朗上口。记忆能力对一个人的学习来说至关重要,这点一般人都不会有异议。

王安石和苏老泉是另两位古代"有命的死人",王有小儿王戚,苏有二子一女(轼、辙和小妹)。一次王对苏吹捧自己儿子超凡的记忆力,说他读书只一遍便能背诵。可苏老泉反讥道: 谁家儿子读两遍! 而且还嘲弄王说: 不惟小儿只一遍,就是小女也只一遍。这让王安石好生郁闷。

读到这段,我比王安石头还郁闷。从小到大,无论是在我是我爹儿子的时候,还是我是我儿子他爹的时候,不仅自己没有,连周围的人也未曾见有一位真正能够"一遍成诵"的 -- it's never ever occurred to me, not even once! 

比较古代人的才能,现代人简直弱智,难道真是黄鼠狼子下豆雏子--一辈儿不如一辈儿?  要不就是冯梦龙比赵本山还能吹!  看来古代是苏州人能忽悠,现代是东北人会蒙事。

记忆力强,学习事半功倍;反之,事倍功半。谁不想有"一目十行过目不忘"的能耐呢!

说起来学习英文词汇,大伙儿共同的感觉就是一个字: 难! 国内弟妹家中的孩子来email说,英文词汇太难记,问有什么好的办法。出国前那些学习英文的峥嵘岁月,加上这么多年在美国混,我还真不知道什么才算是好办法。以前在中国听人说一个单词平均需要查字典七次才能被记住,这种说法不知有无根据,但至少它反映出人们学英语所共有的痛。都说这七是个奇特的数字,婚姻有七年之痒、英文有七次之痛。

亲戚有难相求,总得做点什么。我先建议他们"每晚临睡前,把大部头英文词典虔诚地置于枕头之下,但求一夜长觉后英文词条尽数进脑",除此以外我就只有死记硬背的笨办法了,而且还要"贵在坚持"。

其实,因没有东坡兄妹的那般本事,大多数人的方法库里总有这么一条:  坚持不懈持之以恒。不过这与其说是一种方法,不如说是个鼓励人们不要泄气的口号,而且还有点"放之四海而准"的味道 -- 从当初的学习毛选到今天的学习英文,就是和尚念经以及基督徒学习圣经,无一例外地都是"坚持不懈持之以恒"。

中国文化里,类似的警句不少:  愚公移山精卫填海、功夫不负有心人、只要功夫深铁杵磨成针,等等。它们励志提气,但以方法论而言多为笨办法: 愚公不就是愚嘛,只为一条出山路就子子孙孙挖山不止?  挖一半也许世道还变了,不走运还要被告个破坏自然损害环境的大罪。山外的人们还可能热衷进山旅游,愚公极其愚子孙们埋汰了山光水色,断了财路更是悔之不及。

(离题跑偏了......)。不过"坚持不懈持之以恒"对学习英文来说仍然重要(谁让我们不能过目不忘呢!)。其中也不是一点方法论的东西都没有。"坚持不懈持之以恒"迫使学习者接触大量信息,其中有"学过的"和"没学过的"、有"认识的"和"未曾谋面的"。"坚持不懈持之以恒"中的方法论就是要用"认识的"对"未曾谋面的"善加辨析。以英语词汇来说,就是要用"学过的"作基础对"没学过的"在词义、读音、拼写和应用上,做广泛深入的"浮想联翩"甚至"想入非非",找着合适自己的记忆切入点(mnemonic aid)。如若不然,坚持八年下来,日本人都被赶跑了,可你那英文还是那样不上不下不冷不热食之无味去之可惜成了鸡肋。

那么,要怎么个"浮想联翩"?  先说个旧年间的事例。在那拨乱反正的七十年代,我们的中学时代还处于那火红年代的末梢,有极少数名叫"凤毛"或"麟角"的同学悄然开始跟着电台接受英文启蒙,在我结交的小将群里就潜伏着这样两位。一次我窃听到他俩说话,提到英文palm有棕榈也有手掌的意思,还有在拼写上把字母p换成c就成了calm......。

这大概可以看成是那二位当时脑中最原始自然的思维联想,它把英文单词的词义、读音和拼写揉撮在一块,既增加了词汇组群特性的认知,也强化了对词汇个体之间的联系和记忆。当时人们的英文知识少得可怜,还不能顾及对词根词缀、拼读规则、发音韵律等作深入了解。但就这样,这一原始方法让我在混进大学后,比死嗑英文词汇又多了一个办法,受益至今。

后来有了一定的词汇基础、在更多地了解英文的拼写和音律之后,这一原始方法得到了更多更有效的应用,阅读和对话中每遇"新朋老友",脑际都会有个闪念,给自己一个"温故而知新"的机会。

比如上例中出现palm和calm后,自然就会想起balm。这三位都属常用词,紧接着(甚至可以去查字典翻找),还可以把qualm归入同一群组(对词义不明的可用网络词典查找)。

英美人士行文和说话时,也喜欢"押韵"(rhyme,英文押韵比较随意,可以押元音也可以押辅音)。英文也制造了大量元音或辅音相同和近似的词汇,方便话语和词韵都能应景于各类场合。比如,说到大城市的活力和人们生活在大城市的忙乱,我们可以用: the hustle and bustle of a big city。如顺着bustle和hustle的共同词尾-ustle,还可能想起rustle;有时还可以把元因相近且带有-stle词尾的也收在一起, 如 castle, muscle, jostle, pestle, nestle等(最后一词让你想起雀巢咖啡了吧?)。

可以这样归类的英文词组不胜枚举:  看到deacon就会想起beacon。读到bastard, 脑子就该转到dastard, bustard, custard, mustard;听到fiesta就能知道还有个siesta,等等。

institute是个熟词,如你对-stitute读音熟悉,很可能会想起这么一串:  constitute, destitute, prostitute, restitute, substitute。

做这样的联想练习,好处是在学习英文词汇时,有些可以从词缀词根上想、有些能够在读音拼写上连;对构词方法也会多个系统而又广泛的了解,甚至在读音和口语上还能更好地找着感觉。当然若能配以词的用法,你的词汇扩展和口语能力就都能更进一步。

下面列出几个词汇组,以供参照:

1。produce可以引导我们想起: conduce, deduce, educe, induce, reduce, 等。

2。include大家也熟,该想起conclude, exclude, preclude, 等。

3。subscribe也是个常用的,我们可以想起: describe, inscribe, prescribe, proscribe等。

(以上三组可以看到词根和不同前后缀的结合)。

4。altitude, latitude, longitude这三个词能够用来量测空间三维(马丹娜的三围可不能用这三个词来量),可以往这组里加的还有aptitude, attitude, beatitude, habitude, magnitude, multitude, platitude。这组有点杂,有词根-titude, 也有名词常用结尾-tude。

5。以上每组都能看到一个共同词根,接下来一组词则没有,但在读音和拼写上合"韵":  ash, bash, brash, cash, clash, crash, dash, flash, gash, hash, lash, mash, quash, rash, sash, smash, stash, splash, trash, wash -- 可恨的是,这么一长串都是常用词。有点晕菜了吧?  这实在赖不得谁,英文它本就是这么烦!

6。那些"没有困难创造困难也要上"的同学还可以再来这么一组:  bush, blush, brush, crush, flush, gush, hush, lush, mush, push, plush, rush, slush, tush......,英文单词似乎很喜欢用-ash或-ush之类的结尾。如果还有剩余脑细胞,可以用-ish(如dish, fish, wish等)、-esh(如flesh, fresh, mesh等)、以及-osh(如bosh, josh, posh等)作词尾,试着列出若干单词组。

7。词义上毫无关联,但尾部"合韵"的英文单词还有不少,这里给出最后一组例词: cupid, insipid, morbid, stupid, tepid, timid, torpid, trepid等等。

学英文苦,苦在词汇。我承认这对人的心智和意志都是种真正的考验。你说如果大陆抓着台湾特务,用这种英文词汇对他(或她)们进行疲劳轰炸,他们会不会提前交待案情?  

这破英文词汇简直难以穷尽。这种笨办法可能是喜欢的人不多讨厌的人不少,但有志扩大词汇的人们:  you are welcome to try it, at your own risk, of course.

注:  以上各组词汇,都还不是exhaustive list,如有看到可以增添的,欢迎你添加。

评论 (5)

闲人Filiz

谢谢分享!

zuncong

词汇的学习一定不能脱离语境,脱离了语境的词汇变成了完全抽象的符号,当然难记了。

比如你通过电视,报纸,杂志来学习词汇就好的多了。

redwest

回复高英姬的评论:
I have the same feeling.

林贝卡

精彩好文,受益匪浅,谢谢分享。

祝尹文周末快乐。

高英姬

楼主是现代东北人+古代苏州人,会绕。
所谓的笨办法,加上我这笨蛋的猪脑,笨笨了,一联想便彻底puzzling 。再看一眼那些联想,我一头栽倒,爬着出去。。。