晚歌
glory1978 (2021-12-19 19:21:21) 评论 (0)
晚歌
约瑟夫·冯·艾兴多夫
傍晚森林沙沙响
自地下最深层,
主很快就在天堂
为了点亮星星,
沟壑里是多么安静
仅有晚林沙沙响。
一切皆归于安息,
森林、世界消失,
旅人闻之颤栗
渴望回到家里,
此森林绿色隐居地
心儿终于得休息!
Abendlied
Joseph Freiherr von Eichendorff
Abendlich schon rauscht der Wald
Aus den tiefsten Gründen,
Droben wird der Herr nun bald
An die Sternlein zünden,
Wie so stille in den Schlünden,
Abendlich nur rauscht der Wald.
Alles geht zu seiner Ruh,
Wald und Welt versausen,
Schauernd hört der Wandrer zu,
Sehnt sich recht nach Hause,
Hier in Waldes grüner Klause
Herz, geh' endlich auch zur Ruh!
评论 (0)
目前还没有任何评论
glory1978