冰雨 Freezing Rain
倚门回首 (2009-01-08 08:50:10) 评论 (0)树枝被冰包裹着,像琥珀一般晶莹剔透,艳丽夺目
从昨天傍晚到今晨,哈城下了很多冰雨。今早,孩子们学校推迟两个钟头开门。冰雨后,路很滑,一不小心就摔倒。屋檐边挂满了一排排的冰条,草地上有如铺着银粉。树枝被冰柱包裹着,冰肌玉骨,晶莹剔透,好一派“千树万树梨花开”- 美不胜收。
今晚在灯下写了“冰雨”的英文诗:
Freezing Rain
Freezing rain came down since twilight
Slowly but steadily through the night
The world turned silent without any sight
Only the quiet drizzling of raindrops
Morning crept by still
Tiptoeing, swirling and we nearly fell
The thin sheet of ice
Scrambling down the trail
Bushes, trees and shrubs
Had been empty and bare
But now they were snared
With silver branches wear
Like dazzling flowers so fair
To bloom a winter fairy tale
诗歌中文翻译:
冰雨
黄昏开始下的冰雨
不间歇地慢慢降了一夜
世界一派万籁俱寂
唯有静静的丝丝雨滴
清晨悄悄地来到
尖着脚,打着转,我们几乎跌倒
薄薄的冰层
浮在徐徐而下的路道
灌木丛和树木
本已荒芜
如今,陷入 -
素裹银装,琼枝玉叶
如花般绚美澄澈
绽放出冬日神话
粉雕玉琢的小灌木
青竹和小树都被冰雨压弯了腰,但愿冰溶后,竹子和树能重新挺立起来
竹枝难承冰雨之重
邻家屋旁的两株树,原本光秃秃地站着。
冰雨后,两树都琼枝玉叶,分外妖娆
评论 (0)
目前还没有任何评论
倚门回首