复活节大学校园

倚门回首 (2010-04-03 17:30:20) 评论 (0)

这个周末是复活节周末。昨天的中文课上,轻舟教学生用中文说“复活节快乐”。并向学生了介绍了圣经有关主耶稣复活的中文经文:

基 督 照 圣 经 所 说 , 为 我 们 的 罪 死 了 。而 且 埋葬了。又照圣经 所 说 , 第 三 天 复 活 了 。( 哥 林 多 前 书 15:3b-4)

Jī dū zhào shèng jīng suŏ shuō, wèi wŏmen de zuì sĭ le. Ér qiě máizàng le. Yoù zhào shèng jīng suŏ shuō, dì sān tiān fùhuó le. 

(gē lín duō qián shū shí wŭ: sān b – sì)

 … how that Christ died for our sins, according to the Scriptures, and that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures. (1 Corinthians 15:3b-4)

复活节是以纪念耶稣基督于公元30到33年之间被犹大出卖后,钉死在十字架之后,第三天复活的日子。世界各地的基督徒都要举行庆祝,时间是春分月圆之后的第一个星期日。复活节是轻舟最喜欢的节日之一,因为这也是象征着万物复苏,春临冬尽的节日,小草早探出了头,候鸟开始北飞。冰雪消融,河水舒展开来,树上的枯枝吐了新蕾,早春的番红花、水仙花、风信子、迎春花也纷纷绽开她们美丽的姣妍。

 

因为是万物复苏的日子,轻舟向学习中文的美国大学生介绍了白居易的《赋得古原草送别》 前4句:

 

(唐)白居易

离离原上草,

一岁一枯荣。

野火烧不尽,

春风吹又生。

 

(táng) bái jū yì

Lí lí yuán shàng căo,

Yí suì yī kū róng.

Yě huŏ shāo bú jìn,

Chūn fēng chuī yòu shēng.

 

(Tang Dynasty) Baijuyi 

Wild grass upon the ancient plain
Each year dies to flourish anew
Scorched by wild flames yet un-subdued
Surging back when spring winds blow

 

大学生们很快就同轻舟一起琅琅上口地朗诵这首诗歌。也告诉学生们,这首诗已经被中国人朗诵了一千两百多年了!

评论 (0)

目前还没有任何评论