多伦多的好朋友又来了
多伦多橄榄树 (2026-05-12 07:37:06) 评论 (10)多伦多的春天又来了,之所以说她是多伦多的好朋友,是因为前两天,它又跑到别处遛弯了。让我们想念了好一阵,又回来了,好似朋友一样。
从四月开始,多伦多一直处于早春与倒春寒的状态,春天来两天,身体还没有暖过来,倒春寒就又来了,它们平均占有了,多伦多早春的两个月,到今天为止,倒春寒是彻底退休了,而春天,也就只有两天属于早春,从第三天开始,就入夏了。
春天,在多伦多始终是个冻龄少女,永远不会变成熟透的春天,就匆匆离开了。所以少女般的春天也最容易触动诗人,中国有早春三月,有人间四月天,人家西人,也有早春书怀。
为了符合多伦多早春般的少女情怀,我要好好学习这首优美而富有深度的《早春书怀》。
这是我转自网络的原文
Lines Written in Early Spring
写于早春
作者:William Wordsworth(威廉·华兹华斯)
翻译:王佐良
I heard a thousand blended notes,
While in a grove I sate reclined,
In that sweet mood when pleasant thoughts
Bring sad thoughts to the mind.
我躺卧在树林之中,
听着融谐的千万声音,闲适的情绪,
愉快的思想,却带来了忧心忡忡。
To her fair works did Nature link
The human soul that through me ran;
And much it grieved my heart to think
What man has made of man.
自然把她的美好事物
通过我联系人的灵魂,
而我痛心万分,
想起了人怎样对待着人。
Through primrose tufts, in that green bower,
The periwinkle trailed its wreaths;
And ’tis my faith that every flower
Enjoys the air it breathes.
那边绿荫中的樱草花丛,
有长春花在把花圈编织,
我深信每朵花不论大小,
都能享受它呼吸的空气。
The birds around me hopped and played,
Their thoughts I cannot measure:
—But the least motion which they made
It seemed a thrill of pleasure.
四围的鸟儿跳了又耍,
我不知道它们想些什么,
但它们每个细微的动作,
似乎都激起心头的欢乐。
The budding twigs spread out their fan,
To catch the breezy air;
And I must think, do all I can,
That there was pleasure there.
萌芽的嫩枝张臂如扇,
捕捉那阵阵的清风,
使我没法不深切地感到,
它们也自有欢欣,
If this belief from heaven be sent,
If such be Nature’s holy plan,
Have I not reason to lament
What man has made of man?
如果上天叫我这样相信,
如果这是大自然的用心,
难道我没有理由悲叹
人怎样对待着人?

下面是我的解析
I heard a thousand blended notes,
While in a grove I sate reclined,
In that sweet mood when pleasant thoughts
Bring sad thoughts to the mind.
这一段是一个场景,作者写自己斜倚在一片树林里,这里In a grove 指的是一片树林,sate reclined, sate是坐着的意思,recline 是斜倚的画面。
作者正在享受着早春时节,千万种花香鸟语等属于春天的声音的时候,本来处于很甜美的心境,却忽然有一丝愁绪跑来了。
sweet mood, 甜美的心情,pleasant thoughts 快乐的思绪,blended notes, 混合的香味,或者混合的音响,混合的提示,我觉得,这三种解释都符合这断开头的感觉。
To her fair works did Nature link
The human soul that through me ran;
And much it grieved my heart to think
What man has made of man.
大自然将流淌在我体内的人类灵魂,与她美好的作品相连;
想到人类将同类变成了什么样子,我的心就无比悲伤。
这一段,是作者感叹的大自然的美好杰作与人类灵魂相连了以后,却让他看出了人类灵魂的不堪,他的悲伤来自拥抱着大自然美好的人类,偏偏不愿意始终用同样的美好来善待着自己的同类。
我觉得,这是因为有一个人首先做错了什么,而许多人都没有能力改变这个错,在匆忙的人生路上,只能先因错就错的活着。那第一个做错的人,是谁呢?
万物有灵,有时候我觉得小动物和植物都在竭尽全力来提示人类,不要继续走错方向,其实只要人类的大部队把路走对了,人类就会活得非常安康幸福。
Through primrose tufts, in that green bower,
The periwinkle trailed its wreaths;
And ’tis my faith that every flower
Enjoys the air it breathes.
这又是一张美妙的画面, primrose tufts报春花,green bower 绿荫下,periwinkle 长春花,trailed its wreaths 摇曳着它的花环,这个画面太美了,在早春时节,非常动人。作者被触动的心,坚信着每一朵花儿,都在享受早春清新的气息。
我也相信。
The birds around me hopped and played,
Their thoughts I cannot measure:
—But the least motion which they made
It seemed a thrill of pleasure.
上一段,作者写了花草的静美,这一段写了小鸟的灵动。
作者写到,我周围的鸟儿跳跃嬉戏,它们的思绪我无法衡量,但它们最轻微的动作都让我感到愉悦的悸动。a thrill of pleasure 一种愉悦的悸动。这是作者心里的感觉,小鸟儿的可爱与灵动,触动了作者的心灵,并且给他带来非常愉悦的触动。他的心跳里,带着大自然的一份神奇的礼物。
The budding twigs spread out their fan,
To catch the breezy air;
And I must think, do all I can,
That there was pleasure there.
萌芽的枝条舒展开来,捕捉着微风;我必须相信,尽我所能,那里有快乐降临。
budding twigs 萌芽,breezy air微风,do all I can 竭尽所能 ,这三个词组,一个比一个美妙吧。
If this belief from heaven be sent,
If such be Nature’s holy plan,
Have I not reason to lament
What man has made of man?
作者在这一段发出了他最深的迷茫与疑惑:
若此乃上天赐予的信念,若此乃自然神圣的旨意,我岂不该哀叹
人类到底把人类变成了什么?
一边是美好的自然,一边又是人性的不堪,作者一时不知道,为什么人类在美好的世界里,却不得不活成不完美的状态。
网上现在有句很流行的话,叫做委屈才能求全,这个意思就是人类的一生,是不可能真正完美的,缺憾不可避免,当人们面对那些难堪的遗憾的时候,人性也不可能完美无缺了。
这世上,似乎没有人一生什么错都没有犯过,而一个小错误,常常会产生不可思议的蝴蝶效应,很多历史就因为一个小事而改写了,在被改写的历史中,所有经历那个时代的人,他们的命运也都被改写了,是喜是悲,全是命运的安排。
大自然的美是上天安排的,每个人的命也是早就注定了的,如果每个人都好到无可挑剔,人生这场大戏的观众,就睡着了。
努力生活吧,日子也不会太差,甚至会越来越好,但地球上的人生,显然不会超过了天堂,如果超过了,那就没有地球,只有天堂了,届时,不知道人类的灵魂,是否还能感知天堂的美好了。
热爱大自然吧,这是天赐的礼物,每分钟都在陪伴着我们,治愈着我们人在旅途的这颗心。
评论 (10)
回复 '加拿大姥姥' 的评论 : 人每天都活在对与错之间,看这事对谁了,哈哈~~
回复 '加拿大姥姥' 的评论 : 小燕子这首歌在幼儿园就会唱,老师带到公园春游,就在前面领头唱这首歌,真是很动人的场景~~
x写错一个字纠正,小燕子穿花衣,年年春天来到这里。
看到你画的燕子,好喜欢。让我想起小时候听到母亲唱的歌就是燕子的歌儿,小燕子穿花衣,年年冬天飞来这里。不知道你熟悉吗?
回复 '晓青' 的评论 : 谢谢晓青,据说燕子是鸟中的最难画的~~
画得真好!
回复 'BeijingGirl1' 的评论 : 燕子这次真的飞回来了,春天的气候是真舒服,心情也更阳光了~~
回复 'GoneWithWind2' 的评论 : 要学会自得其乐,活在加拿大就得这样,不然冬天有点闷~~
诗的译文和感悟很美。 小燕子更加可爱。 觉得她看向我的脸, 回应着花仙子的脸。
我们也是一样的,一直冷嗖嗖的。写诗作画自得其乐!
多伦多橄榄树 名博