麦子麦穗:华尔街日报的“辱华”和白宫请愿书

米老康 (2020-02-09 17:37:24) 评论 (0)

华夏文摘上读到 《麦子麦穗:华尔街日报的辱华和白宫请愿书》 http://hx.cnd.org/?p=179590,写了篇评论如下:

两方都没争到点子上,据说华尔街日报道歉了,那我怀疑编辑、作者是否真知道这个典故。

"Sick man of" 的用法最早见于 Sick man of Europe. 你在网上查“Sick man of Europe”,会出来一大堆漫画! 建议去读Wiki百科 https://en.wikipedia.org/wiki/Sick_man_of_Europe

这个说法从来不是用在人种上,没有半点种族歧视的意思。通常是某国是某个地区的(经济)最糟。Sick man of Europe 指的是奥斯曼帝国(Ottoman Empire)。

这篇有争议的文章,https://www.wsj.com/articles/china-is-the-real-sick-man-of-asia-11580773677 题目是“China Is the Real Sick Man of Asia!”注意,这里用的是国家,China,不是人民,Chinese,没有种族歧视的意思!

再看副标题"Its financial markets may be even more dangerous than its wildlife markets."说的也是经济,而且说的没错。

2009年日本鬼子也当过“Sick Man of Asia”,指的也是经济。也没见鬼子抗议。

"Sick man of",指的是国家,从来不是人种。

我们的先贤们误导了国人百余年!

评论 (0)

目前还没有任何评论