有多少诗人给流逝的岁月镀上了金

叶虻 (2016-09-04 16:51:51) 评论 (6)

有多少诗人给流逝的岁月镀上了金

 

By  叶虻

 同题于约翰.济慈的著名诗歌,仅以此诗致敬约翰.济慈

 

我的怅惘是无数次怅惘的一次惯性

我的足迹淹没在斟满美酒的花园

玫瑰的钟声响起   是宣告烂漫的陨落

还是祈祷芬芳的来临

寂寞的独舞如此妖艳

在灵魂的欢宴中为什么你总是一骑绝尘

有多少尘埃因为渺小而在风中浪掷

又有多少花朵在凋零后没有留下芳名

那寂静里的声音  多么像我们年轻时的一次拥吻

谁还会有比阳光更英俊的侧影

你不路过春天   怎么会在梦中呢喃花语般的歌吟

 

有多少诗人给流逝的岁月镀上了金

这些被词语乔装过的  灵魂中的不速之客

他们疯狂地拆毁思想中的门窗和屋顶

他们驱赶琐碎的生活如驱赶弃儿

直至盲从盲信地跟随他们行至荒野

然后用流浪的欢歌  渡过每一个黑夜  每一个黎明

 

有多少诗人给流逝的岁月镀上了金

那些在安逸生活中征伐的勇士

那些折断心灵中荆棘而寻路的探索者

可是他们的灵魂从未有过  片刻的安宁

就像他们的爱情  总是习惯用流浪的身影

代替言不由衷的   同床异梦

 

有多少诗人给流逝的岁月镀上了金

纵然所有的时光终将被永恒逐一下葬

你依然会看见他们在黑暗的棺椁中

如帝王般    尊贵的笑容

 

 

    约翰·济慈John Keats(1795年—1821年),出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英国诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。其一生写出了大量的优秀作品,其中包括《圣艾格尼丝之夜》《秋颂》《夜莺颂》等名作,表现出诗人对大自然的强烈感受和热爱,为他赢得巨大声誉。济慈诗才横溢,与雪莱拜伦齐名。他生平只有25岁,但其遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表

 

评论 (6)

叶虻

回复 'nitayy' 的评论 : 很喜欢你的这首诗作, 尤其是“我跳舞的步子,触摸过无数条道路
而我的背影,曾去过最孤独的村庄。 ”这两句深深地感染了我,让我不由得联想起杰克·凯鲁亚克创作于1957年的小说《在路上》 , 如果思想的背景让我们的步伐形单影只,就让我们独自行走在路上。 问好nitayy并祝夏日愉快。

叶虻

回复 '卜兰子' 的评论 : 感谢兰子的点评,昨天读济慈诗选,依然被许多前曾经阅读的文字而感动,于是不由得拿起笔,用现代诗歌的方式致敬这位英国的伟大的浪漫主义诗人。感谢兰子临帖,顺祝夏日愉快

nitayy

回复 '卜兰子' 的评论 :
哈哈. 早晨上班前瞎写的。济慈怎会如此词不达意?
:) :) :)

卜兰子

回复 'nitayy' 的评论 : 这诗是你写的呀!我开始以为是济慈的。

nitayy

我是一个西普赛姑娘
今生注定流浪。
我跳舞的步子,触摸过无数条道路
而我的背影,曾去过最孤独的村庄。
我出卖绝技换来一张张床,
它们无一不有着阳光的香气,供我安眠。
黑夜和荆棘不会让我流泪
我的悲悯只送给受伤的小鸟, 花和小草。
我有着不可理喻的骄傲,因此永远不为权贵歌唱。
但是,当我终于跪在这辉煌的殿堂
我禁不住哭泣,仿佛受了委屈的孩童
我哭诉最隐秘的爱情和欲望
并任由你的光芒
借着比任何快感还巨大的颤栗
一次次
攻陷我貌似坚硬的城墙。
- 谨以这些不成句子的片言碎语,像诗致敬,并问候你和所有像你一样写诗的人们。

卜兰子

沙发!又上了一课。