《尤迪传》(Judith)6.5-12,2024
项狄 (2024-06-12 20:02:20) 评论 (0)Judith
序
思高圣经对人名、地名翻译之怪异,此篇可算一个很好的例证,你怎么能将“友弟德”和 Judith联系起来呢?当然,仔细想,也许是粤语发音所致,也许ju 发“友”的音,但是,但是,还是太怪了,“友弟德”这算什么名字?还有译为尤迪的,
关于这一篇,最大争论在于这写的史实,还是自由抒写一个故事,也许二者兼而有之。Anyway, 这是一个美人计。
本书叙述犹太女英雄Judith以一己之力拯救本国的史事。当亚述王战胜了玛待王以后,又派遣司令敖罗斐乃带兵征讨西方各国,所到之处,无不称臣纳贡。但他来到犹太境内时,却遭到了顽抗,敖氏遂下令围攻犹太的要塞拜突里雅城。围困既久,城内的水源又为敌军截断,居民正准备投降之际,Judith出现了,她劝勉居民要一心倚赖天主,自己却深入敌军阵地,一夜之间智取了司令敖罗斐乃的头;不但解了本城之围,且使犹太军民获得了伟大的胜利;因而全以色列民族,无不兴高彩烈,歌颂Judith为“耶路撒冷的荣耀,以色列的光荣……”。
第一章 缘起
亚述王尼布甲尼撒向玛待王阿法撒得Arphaxad挑战,阿法撒得巩固自己的城市(1:1-6)
尼布甲尼撒在尼尼微为亚述王第十二年,那时阿法撒得也在厄克巴塔纳为玛待王。两国交战,但周围的国家都支持玛待王阿法撒得
西方民族拒绝参战(1:7-12)
尼布甲尼撒对这些国家大怒,他指着自己的卸座和帝国发誓,必雪此恨,要用刀兵消灭基里基雅、大马士革和叙利亚全境,以及摩阿布境内一切居民,阿孟子民,犹太全国与埃及,直到两海边境间的一切居民。
尼布甲尼撒得胜凯旋(1:13-16)
擒获了阿法撒得,命自己的枪手当天刺杀了他。
然后率领大军凯旋回国。在国内与自己的军队,庆祝宴乐,凡一百二十日。
第二章 The Expedition against the West 西征
Holofernes出师西征 (2:1-13)
尼布甲尼撒开始复仇,凡是在上一场战争中不支持他的,全得死。总将军Holofernes奉命出征。
整编军队(2:14-20)
这里提到了军队的补给与辎重与军饷,虽然不详细,但可以看出,出兵打战,后勤保障真的很重要。
初步的胜利(2:21-28)
打了很多胜战,征服了许多国家与人民,当然,杀了很多人。
第三章 (3:1-5)
Entreaties for Peace(3:1-5)
西方民族请降,与亚述缔约,表示愿意臣服。
Holofernes乘势肆虐 (3:6-10)
破坏当地人的圣地,砍伐他们的神林,只允许崇拜尼布甲尼撒一人。
第四章
以色列人奋起抵抗 Judea on the Alert (4:1-8)
住在犹地亚的以色列人,占据各高山的山顶,在山上的村庄修筑防御工事,储蓄粮食,准备应战
哀求上主施救 Prayer and Penance (4:9-15)
穿苦衣,头上撒灰,哭泣,求上帝
第五章
Holofernes征询对策 Council against the Israelites (5:1-4)
Achior’s Report (5:5-21)
当他们不犯罪得罪自己的天主时,便常享幸福,因为有一位嫉恶的天主,与他们同在。但当他们离开天主给他们所指示的道路时,便在战争中受到歼灭,被掳到异乡,他们天主的殿宇也被毁为平地,城市都为敌人所占据。“As long as they did not sin against their God they prospered, for the God who hates iniquity is with them. But when they departed from the way he had prescribed for them, they were utterly defeated in many battles and were led away captive to a foreign land. The temple of their God was razed to the ground, and their towns were occupied by their enemies. (5:17-18)
阿希约尔的论断遭驳斥(5:22-25)
第六章
亚述军队总司令Holofernes反驳Achior(6:1-9)
我的仆人如今要送你到山地,将你弃置在一座位于隘道上的城中,你暂不会死,直到你与他们同归于尽!(6:7-8)
Achior Handed over to the Israelites 将阿希约尔解往以色列(6:10-14)
他的仆人就捉住他,领到营外平原,再由平原带到山上,直到拜突里雅城下的水泉旁。(6:11)
这里提到了水泉:So the slaves took him and led him out of the camp into the plain, and from the plain they went up into the hill country and came to the springs below Bethulia.
那些人伏在山下,将阿希约尔捆了,抛弃在山麓,然后回到自己主帅那里。(6:13)
Uzziah 探询详情(6:15-20)
他们遂安慰阿希约尔Achior,对他大加称赞。
第七章
Holofernes困围拜突里雅 (7:1-7)
Holofernes 探明了通往该城的山路,寻得了水泉,派兵占据把守,然后回到自己部队那里去了。
奇怪的以色列人,水和粮食在战争中多么重要,可是他们居然没有人看守。白白让亚述人占领了。
Bethulia水源断绝 (7:8-18)
民众要求投降(7:19-32)
再忍耐五天。
第八章
Judith的家世与为人(8:1-8)
她的丈夫Manasseh与她同支派又同家族,是在收割大麦时死的;
如何守寡的:她在屋顶上搭了一个帐幕,腰束苦带,身穿寡归衣饰。除了安息前日与安息日,月朔前日与月朔,以及以色列家的节期与庆典外,在她居寡期内,天天禁食。
责斥长老缺乏信赖 (8:9-27)
Judith是个虔诚的信徒,她听说长老们竟然对天主发誓,说五天以后,上主若不来援救,就将城池交给敌人,非常不满,她指责长老们说:你们没有要求保证的权利,而强迫上主,我们的天主,改变旨意,因为天主不同人一样可以受威胁,或如人子一样可以受支配。
自愿出城营救(8:28-36)
第九章 Judith’s Prayer哀祷
“俯伏在地,将灰撒在头上,露出所穿的苦衣;”
Judith是西缅的后代。
第十章
Judith走出重围 (10:1-10)
换上美丽的衣服,长老们夸她很美丽
Judith 见Holofernes(10:11-17)
倾城国色惊动全营(10:18-23)
总之,用美色征服敌人
第十一章
因势利导,Judith编造的一套说辞还挺像那么回事的,敌人也就信了。
所以主帅,不要忽视他的话,反应把那些话记在心里,因为都是真情实话:除非我们的民族犯罪得罪了自己的天主,是不会受罚的,刀剑也无能为力。但几时行了越轨的事,就激起自己的天主发怒;现在可巧,他们又犯了罪,丧亡必要临头,……夜间你的婢女却要出去,到山谷中去祈求天主。几时他们做出了犯罪的事,他必会告诉我;然后我来通知你,你便率领大军出发,他们没有一个敢抵抗你的。
第十二章
Judith戒食祈祷 (12:1-9)
Judith不吃敌人的食物,只吃自己带来的食物。
Judith被邀赴宴 (12:10-20)
敌人叫她陪酒
第十三章
Holofernes头断醉乡(13:1-10)
Judith杀人真是从容不迫啊
她走到靠敖罗斐乃头部的床柱前,由上面取下了他的关刀,再走近床前,抓住他的头发说:「上主,以色列的天主求你今天赐我力量!」遂用尽气力,在他颈上砍了两下,割下他的头颅,把他的尸首从床上滚下,由柱上卸下帐幔,即刻走出,将敖罗斐乃的头,交给自己的使女;使女把头放进食袋里然后二人一起照习惯出外祈祷去了。
Judith凯旋回城 (13:11-20)
二人经过兵营,绕过山谷,爬上拜突里雅山,来到了自己的城门下。见到众人,遂由袋里取出一个人头来,……真够冷静的。成大事还得靠女人。
第十四章(19)
光是杀人就完了吗?显然不是,大敌压境,Judith献计歼敌:用敌人主帅的头颅来涣散军心。(14:1-5)
阿希约尔辨认人头(14:6-10)
统帅身首异处(14:11-10)
第十五章
亚述人四面受敌(15:1-7)
人民歌颂Judith (15:8-14)
众百姓三十天之久,抢掠敌营。他们把敖罗斐乃的帐幕,及他所有的银器、床榻、杯盘和一切家具都给了友弟德。她接受了,将这一切放在骤背上,又套了车,堆在车上。(15:11)
第十六章
Judith的颂谢词(16:1-17)
她的胆量,波斯人见而战栗;她的奋勇,玛待人因而恐惧。我卑微者一呼喊,他们便胆破;我弱小者一呐喊,他们便恐慌。高声一嚷,他们都逃亡!(16:10-11)
The Persians trembled at her boldness,
the Medes were daunted at her daring.
Then my oppressed people shouted;
my weak people cried out, and the enemy trembled;
they lifted up their voices, and the enemy were turned back.
Judith的晚年与逝世 (16:18-25)
Judith将人民送给她的敖罗斐乃的各种物品,和拿自他寝室内的帐幔,都献给了天主,作为还愿的献礼。(与15:11相呼应)
本书作者以圣经内通常结束名人传记的笔法,结束本传。
项狄