《海边拾贝·冥王星的故事之二》
银月亮 (2024-08-12 23:54:12) 评论 (7)【摘译自阿伦·斯特恩的《追随新视界:走进首次冥王星探索任务》】... 汤博经过将近一年的艰苦寻觅,时间到了1930年的一月二十一日。那晚天空晴朗。汤博正在有条不紊地扫视天空。他的视角到达双子星座附近的区域。一阵强风刮过,晃动了望远镜,差点把门都刮掉。他拍摄的相片很模糊,看上去是张废片。当时汤博并没有意识到,他捕获到了梦寐以求的猎物,洛威尔的未知行星。
因为二十一号的天气状况实在很差,汤博决定在一号二十三日和二十九日在同一个区域补拍相片。这事做得太对了。
到了二月十八日,又是一个满月。汤博开始对一月份拍的相片做快闪分析,看看有没有东西按恰当的速率移动。他翻来覆去地尝试,发现每秒三张相片的快闪对比的效果最佳。在一月份的一张相片上,他看到一个东西正好是他要找的。一个微弱的小亮点前后跳动,幅度大约三个毫米,恰如是海王星之外行星的移动量。就是它了!汤博写道:
一阵强烈的震颤感向我袭来。我来回不停地切动快门,研究那些相片。在接下来的四十五分钟的时间里,我处于一生中最兴奋的状态。我必须仔细检查,以便确认无误。我测量位移是三点五毫米。接着,我换上一月二十一日拍的相片,马上发现那个点在一日二十三日拍的相片东边一点二毫米的位置上,与六天位移三个毫米完全吻合…那么,我百分之百地确信了。
这个时刻,汤博知道他捕捉到了猎物。他也知道自己是近几十年发现行星的第一人。这个小点像跳蚤一样在恒星的丛林背景里跳动,第一次被人类观察到。
真的有这么一颗行星!有好几分钟的时间,汤博是世上唯一知道这个秘密的人。接着,他要通知他的老板。他慢慢走下走廊时,斟酌着词语。最后,他走到天文台台长的办公室,只是简单地说道:斯莱弗博士,我找到了您的未知行星。
斯莱弗知道汤博是个谨言慎行的人。他从未这样说过,看来不会有假。斯莱弗和助手检查了相片,肯定了汤博的分析结果。他只通告了天文台一些人员,并且要求他们守口如瓶。同时,汤博继续追踪观察,以确定这个发现,并且掌握这个物体特性和移动的细节。错误的声明会是毁灭性的。
他们花了一个多月的时间反复检查新行星和它的轨迹。计算表明它比海王星更远。…在这个月里,他们试图寻找新行星的卫星,但是没有找到(注:我们现在知道冥王星有一颗大卫星和四颗小卫星),也用更强大的望远镜去观测它的大小。但是,这颗行星看上去总是像一个点,说明它很小。
最后,大家确信无疑了,在1930年三月十三日公布了这个发现。这一天正好是天王星发现一百四十九周年的纪念日,也是洛威尔七十五岁冥诞的纪念日。这个激动人心的消息很快就传遍了全球。纽约时报更是做了通栏头条报道:八十四年来首次发现—太阳系边界上的第九颗行星。其它无数的报纸和广播电台也都报道了这个事件。…
这时,有一千多份信件寄到天文台竞争新行星的命名。有些是很认真的建议,用以神话学命名其它行星的一贯的方式。其中有密涅瓦(罗马神话中的智慧女神),奥西里斯(古埃及神话中的冥王),和朱诺(罗马神话中的天后,朱庇特的妻子)。有的建议像电性这样的现代名称。还有一些提议很怪异。一位阿拉斯加州的女子写了一首诗为自己助选。她建议将新行星冠名汤姆男孩,向发现者汤博致敬(注:汤姆男孩在俗语中有调皮女孩子的意思)。伊利诺伊州的某人提议干脆把新行星叫作洛威罗法,亚利桑那州弗拉格斯塔夫市洛威尔天文台的缩写。…
最后,一位英格兰的十一岁女学生伯尔尼建议用罗马神话中地府的统治者Pluto来称谓新行星,冥王星。她的祖父告诉了一位天文学家朋友。朋友接着就发给洛威尔天文台的一封电报,转告说:
一位小女孩伯尔尼提议用冥王星为这颗昏暗的行星命名。请斟酌。
汤博和洛威尔天文台更资深的天文学家都喜欢这个名字,上报到美国天文学会和英格兰的皇家天文学会,最后被采纳。洛威尔天文台的工作人员们认为冥王星的名字十分贴切。这个称呼不仅仅遵从了用古典神话中的神命名行星的惯例,而且它的前两个字母正好是洛威尔的名字缩写,以致谢天文台的这位创建者。
—写于2024年6月23日(图片来自网络)
评论 (7)
回复 '洪都' 的评论 : 看了视频。做得很好
文章风趣幽默, 长知识!
I just visited this place in April, 2024
I also took several photos, and some were posted at:
https://www.youtube.com/watch?v=5ZBqcd9nfhE
银月亮的文章真是风趣幽默,让人读来不仅增长了知识,还充满了乐趣。作者对历史事件的描述生动有趣,让人仿佛身临其境,忍不住想要继续阅读下去。期待着更多精彩的作品,愿作者继续创作!
回复 '水晶蓝' 的评论 : 洛威罗法是Lowellofa, Lowell Observatory in Flagstaff, Arizona的缩写。确实,中英文的文化和文字背景很不一样。翻译既不能全部直译,也不能全部意译。这是翻译的难处。好的翻译也是创作。
好看,就是前面的几个起的名字翻译成中文,就不知道里面什么梗,比如洛威罗法?
回复 'luren_1970' 的评论 : 是的。书中有说明。探索冥王星任然有意义
冥王星现在已经被重新定性为矮行星或者亚行星了。它只是比较大的库珀带天体。
银月亮