英剧《Bridgerton》精彩的台词:当两位相爱中的年轻人恳求结婚许可的片段(中英文)
仁可 (2024-12-22 11:51:56) 评论 (0)最近在Netflix上看英剧"Bridgerton"。喜欢它精练的台词。下面是其中一个片段。
19世纪初的英格兰,西蒙和达芙妮想出了一个计划,通过“演戏”来“反抗”当时的求偶和婚姻习俗。然而,在这个过程中,他们彼此爱上了对方。王后希望达芙妮嫁给一位俄罗斯王子,以下是西蒙和达芙妮如何向她恳求的对话。
达芙妮:
我实在无法忽视我对公爵长久以来的深厚感情。陛下,您瞧,这是“一见钟情”。
西蒙(公爵):
并非如此,陛下。这位年轻的小姐是在夸奖我,但我们之间并不是一见钟情。
当然有吸引力,至少对我来说是这样。但布里杰顿小姐认为我自以为是、傲慢无礼且虚伪。
而我则觉得她是个过于端庄的小姑娘,刚刚脱离童稚之年。
更何况她是我挚友的妹妹,所以对于我们双方来说,恋爱是完全不可能的。
但我们发现了一种更深的情感。您看,布里杰顿小姐和我一直在愚弄整个梅费尔街区。
我们让大家以为我们在交往,而实际上,从一开始,我们只是单纯地享受彼此的陪伴,以至于无法离开对方。
我从来不是一个喜欢调情、闲聊,甚至说话的人。
但和达芙妮,也就是布里杰顿小姐在一起,交谈总是轻松愉快。
她的笑声让我感到无比快乐。遇到一个美丽的女人是一回事,但在最美丽的女人中遇见自己的挚友,这是完全不同的事。
因此,我深感抱歉地承认,直到那位王子(作者注:Prussia王子深深心仪Daphne)的出现,我才意识到我不想让布里杰顿小姐只是我的朋友。我希望她成为我的妻子。
所以,我在此恳求您。
夏洛特女王:
你们是明智的,或者说是非常幸运,能明白友谊是婚姻最好的基础。
Lovely Script when Two Loving Young Persons Plead with Permission to Marry
I recently have been watching the show "Bridgerton" at Netflix and loved its crisp script. Below is an example.
In early 1800 in England, Simon and Daphne came up with a plan to beguile the watching parents and society by playing a “game” against the prevailing mating and marriage customs. Yet in this process they fell for each other. The Queen wanted Daphne to marry a Russian Prince. Below is how Simon and Daphne plead with her.
Daphne: I simply could not ignore my long-standing affection for the duke. You see, Your Majesty, it was love at first sight.
Simon: It was not, Your Majesty. The young lady flatters me, but it was not love at first sight for either of us.
There was attraction, certainly, at least on my part. But Miss Bridgerton thought me presumptuous, arrogant, and insincere.
And I though her a prim young lady barely out of leading strings.
Not to mention the sister of my best friend, and so romance was entirely out of the question for both of us.
We found something far greater, though. You see, Miss Bridgeton and I have been fooling all of Mayfair for some time.
We have fooled them into thinking we are courting when really, all along, we simply enjoyed each other’s company so much we could not stay away from one another.
I have never been a man that much enjoyed flirting, or chatting, or, indeed, talking at all.
But with Daphne, Miss Bridgerton, conversation has always been easy.
Her laughter brings me joy. To meet a beautiful woman is one thing, but to meet your best friend in the most beautiful of women is something entirely apart.
And it is with my sincere apologies, I must say it took the prince coming along for me to realize I did not want Miss Bridgerton to only be my friend. I wanted her to be my wife.
And so, I plead with you.
Queen Charlotte: You are wise or perhaps unusually lucky to understand friendship to be the best possible foundation a marriage.
仁可