“胡女士彻底死亡,” 彻底死亡?这话儿听起来有些怪。
英文也有类似的: as dead as dead can be.
英文这个是比拟或比喻句中的借喻,比如 play dead as dead can be - 装死要装得跟死人一样。但楼主对胡女士
但楼主在此对胡女士的状态描述,没有装死 (play dead) 的含义。
应该是“彻底歇菜”
多哥
2021-11-10 10:57:52“胡女士彻底死亡,” 彻底死亡?这话儿听起来有些怪。