我们未必要如余光中一样去警惕,但余所揭示的事实却是真真切切的。
日语化的汉语表达也有不少固定下来, “丧家的资本家的乏走狗”这种句式几乎成为地道的中文,而且新
这些日文表达恐怕也是欧化的结果?
日语的语法本来就接近欧语的。日语有格和时态,不仅动词有时态,形容词也有。日语中没有,中国大败美国=中国大胜美国,此类逻辑
据说日语属于阿尔泰语系,和蒙语近。
估计欧美系的胡适可能会说:“一条替资本家奔走的狗”, “失群的人与他们的新主人”?LOL!
鲁迅曾提倡直译外语,目的是改造汉语语法。
方外居士
2025-05-27 21:48:30我们未必要如余光中一样去警惕,但余所揭示的事实却是真真切切的。