准确,精确。
这两个汉语词的细微差别是什么,有权威的界定吗?否则,就只是口语里常见的一个东西不同的叫法而已。
有,准确表示离真值近,精确表示偏差分布小
但我发现,不少中国学生用英语写作时,accuracy和precision随意换着用。所以,怀疑汉语对二者没有严格区分的术
药物学里的parmacodynamics和pharmacokinetics最初都翻译成药物动力学
accuracy是文学用字, precision科技工程用语
一组观察值与给定的一个参照值(true value) 的距离 ~ 若干个观察值彼此之间的距离。
当然你可以说这是没必要的学究。绝大多数情况下,上下文就可以解混。汉语比西语更依赖上下文,一部分原因是词的分辨率较低。
汉语是纯粹的分析语,把词义原子化了。要表达细分的意思必须几个词在一起才行。
请汉译Multiple low-precision measurements can make a highly acc
precision是有数值界定的。accuracy 是描述的精准。一个定量,一个定性
求教:Possibility 和probability 汉语怎么区分?
hkzs
2025-08-24 10:20:14准确,精确。