文学城论坛
+A-
小
中
大
把我喜欢的那句给改了:))喜欢“留韵”可能是觉得hue这词译得好,不过再细看是第四句。开头第一句改得更好,“悲生伊甸乡”
暖冬cool夏
2025-04-01 14:27:03
( reads)
跟帖(3)
暖冬cool夏
2025-04-01 14:28:02
依然很喜欢这句。方兄好译好才情!再读再赞!对了,Go兄好像没有贴参考文:)
暖冬cool夏
2025-04-01 14:32:07
Deepseek上的译文。无疑,方兄的更好!
方外居士
2025-04-01 14:49:05
这个DS译得很棒!
暖冬cool夏
2025-04-01 14:28:02依然很喜欢这句。方兄好译好才情!再读再赞!对了,Go兄好像没有贴参考文:)