文学城论坛
+A-

姐姐和姊妹

ninayomo 2026-02-18 21:34:17 ( reads)

先有中文,还是先有日文?

日文写了有些中文,看起来很美,例如时间(我们今天称呼的繁体中文,由于微信中文版在我这是中文简体,所以,没有多花费时间把时间的繁体中文贴出来)

姊姊姊妹,中文教堂的语言。

日文的一个字,左边旁“女”,右边旁“市”。看着不像中文。那么,是先有日文还是先有中文呢?

有一个日文会话教课课程,中文写了姊姊和大姐,日文写了同一个字(左边旁“女”,右边旁“市”),一个会话场景发声是“aaa ne ”另一个场景发声是“ne ee” 

那么,姊姊是大姐吗?是先有日文,还是先有中文?

请教日文学习爱好朋友。

跟帖(8)

三河匹夫

2026-02-18 23:30:14

记得多年前有同学自学日语,说在日语中,“娘”是指女儿,与中文相反。看来有些词差别还很大。

ninayomo

2026-02-19 06:36:00

优和君在日语是日文还是中文也是自学日语的困难。as so many girls like you, therefore

laopika

2026-02-19 09:53:30

日语还有一个单词,勉强,原来是学习的意思,不可思议:)

ninayomo

2026-02-19 10:58:28

i think many Shanghainees know 带着大箱子美元的妇女,勉强东京人学习研究中文。

66的山梁

2026-02-19 16:08:43

ninayomo

2026-02-19 20:52:04

翻鱼是不适宜在中国农历新年讲的

66的山梁

2026-02-20 07:31:27

我没说翻鱼啊!我说错话了吗?删了

酒仙桥2

2026-02-20 11:19:45

“姊”(拼音:zǐ)字的异体字是“姉”