【我心目中的好演员】:露赛罗。
【我心目中的好演员】:露赛罗。
Zhiyan-Le,2024-08-23。
露塞罗是墨西哥的著名的女性歌手演员(以歌唱为主的各种艺术演出活动,包括影视艺术),也是西半球、西语国家和地区的著名的女性歌手演员。她的全名是:Lucero Hogaza Leon,1969年出生于墨西哥。
露赛罗照片(来自露赛罗网站网媒):
关于露赛罗的故事,到谷歌检索,多如牛毛。简说:自童年开始,露赛罗就参加歌唱和影视节目了。非常多产。例如,相关资料说,自1980年到2020年,
以Lucero名称发行的歌唱作品有34套;
以爱称Lucerito名称发行的歌唱作品有15套;
全球发行量合计以千万计。
担任女主角的影片有9部;
担任女主角的电视剧有17部。
其中获得美洲知名艺术奖的有23部作品。这些还不包括各地演出活动的作品。
除了上述艺术圈和大众都喜欢露赛罗的缘故之外,我个人喜欢的主要理由是:
露赛罗的名气?她举办婚礼那天,几乎整个墨西哥各地民众象过节一样为她庆祝;她是名副其实的女明星、不是只有表演艺术圈才青睐的明星。露赛罗出名后,经常为墨西哥和拉丁美洲的公益慈善事业(尤其是儿童事业及艺术教育事业)筹资做无偿演出,自己收入相当一部分无偿捐给了公益事业。诚如明星奥黛丽·赫本所说:用你的一只手帮助你自己、用另一只手帮助别人。露赛罗正是这样做的。
前罗马教皇访问墨西哥和西半球各国的时候,露赛罗代表西半球信徒为教皇做艺术歌唱和礼仪拜见。我是9-11恐怖袭击的幸存者之一;那年,我成为天主教的一名信徒。通过弥撒等活动,我大体理解了那个事件深植于西方历史文化的重要意义:因哥伦布发现美洲大陆和美国与西班牙战争(影视《佐罗》的历史背景)等等历史缘故,西半球多数国家为天主教信徒的国家;只有绝大多数信徒推选的艺术家,才能作为西半球的艺术代表、通过教皇而向上帝表达自己的信念和报告自己的艺术成就。露赛罗就是那样的一位艺术代表。
迪斯尼有部基于中国花木兰故事的艺术片,《木兰》(Mulan)。在英语国家上映,票房成绩还可以但不那么理想。该影片的西班牙语的女主角一些配音和主题歌歌唱,是露赛罗应邀而做的。西语版《木兰》上映,票房成绩翻了几番,成为当年排行第二的优秀作品;后来,获得多个艺术奖。该西语版本还取得了一个成就:拉美等西语国家的许多民众由原来对中华文化几乎一无所知或不感兴趣的状态,变为求知、憧憬和喜爱中华文化的状态;甚至在美国和西欧,也改变了原来以为中华影视艺术就是李小龙功夫打打闹闹的偏见,转变为更欣赏包括女性故事和刚柔兼济的贴切看法。这个发生在西方社会的重要的文化转变,当然不仅仅是因为影视而是有诸多因素,其中,就艺术表演而言、露赛罗功不可没。
如同欧洲意大利有个古老爱情歌曲《重归苏莲托》一样,西语国家也有首爱情老歌,《重归爱情》(Y Volvere),几乎被遗忘。露塞罗看中了这首歌,做了新处理,一唱红遍整个拉丁美洲、进而流行于包括美国在内的整个西半球。
一些观众给露赛罗的留言(在线自动中文翻译):
@Kobalshky 2 years ago:
露赛罗,你是我的崇拜者。多亏了你,我父亲决定创作歌曲。他演奏了这首歌,那是我在他去世之前听到的歌曲,留下我独自和我的母亲和我的三个弟弟在一起。我不知道如何克服这种痛苦。我想念我的父亲。谢谢你,露赛罗,至少听听我爸爸演奏的最后一首歌,那是你的歌。谢谢你。
@kathylu765 4 years ago
我非常喜欢这首歌。这对我来说非常特别,因为我小时候我祖母总是唱这首歌,今天我们一起唱《重归爱情》。
一次,我到一家拉美餐馆吃饭,请乐队演奏露赛罗版本的《重归爱情》。乐声刚起,顿时掌声一片;甚至还有几个人高呼:Lucero, Ole!(露赛罗,真棒!)。
下面是《重归爱情》的露赛罗版本的歌词原文:
Y Volvere (Lucero version) |
中文大意: |
我根据露赛罗版本而做的简化乐谱:
露赛罗演唱《重归爱情》(来源:油管,露赛罗频道):
露赛罗演唱《木兰》主题歌(来源:油管,露赛罗节目):
注:油管视频只供本地个人欣赏,不做任何其它用途。
zhiyanle
2024-08-24 05:43:45好久没看大陆港台节目了。响应活动,只好说我知道的老外了。请见谅。。。