徐才英不知何人。
海外逸士
2012-06-10 06:01:42
( reads)
把“賦”字譯成VISIT﹐不妥。賦是一種文體。應該說THE FIRST ESSAY OF 。。。
ESSAY也是一種文體。
“望”是陰曆每月十五日﹐豈能譯成 17th day 。後面不看下去了。
把“賦”字譯成VISIT﹐不妥。賦是一種文體。應該說THE FIRST ESSAY OF 。。。
ESSAY也是一種文體。
“望”是陰曆每月十五日﹐豈能譯成 17th day 。後面不看下去了。
聚曦亭
2012-06-10 10:23:48跟海外逸士再商榷--用“再”字是因为我从前跟你商榷过你的翻译