文学城论坛
+A-

一句话翻译: 女人 男人篇

just_4_fun 2020-11-27 13:08:23 ( reads)

1 没什么比一个女人无愧的做自己,坦然自己的不十二万分完美更稀罕,也更美丽的了

There is nothing more rare, nor more beautiful, than a woman being unapologetically herself; comfortable in her perfect imperfection.

2 如果一个男人早上起床晚上回床睡觉,间中做他想做的事情就是成功了

A man is a success if he gets up in the morning and gets to bed at night, and in between he does what he wants to do.

 

翻译这些民间俗语的时候因为顾忌会把大家带入深坑或误入歧途,而且亦局限于无法同时展示中英双语对照,就尽量”忠于原著”,做不到自由随性,看的人太用力则不达。这种玩法,翻译的人或多或少有些拘住了,所以翻译不是唯一的,答案也不是唯一的,大家的答案也是各有各理,远近不同而已。很明显unapologetic 不是华人习惯的用词,下面分享几个名人的用例:


Joe Biden:
We have a president who has aligned himself with the darkest forces in the nation, we have a president with a toxic tongue who has publicly and unapologetically embraced a political strategy of hate, racism, and division.

Taylor Swift:
The Dixie Chicks were making such interesting music and doing The Dixie Chicks in such an unapologetically feminine, imaginative way, i was very inspired by the album' Fly' and the aesthetics, because it was very clear they had really put a lot into the artwork.

Sanita Belgrave:
That little girl you doubted is now fierce, unstoppable and unapologetically me.

 

还有就是perfectly imperfect 和 imperfectly perfect 其实也是有差异的,看一下底下的两个例子就是最好说明:

1.

Human beings - We are so perfectly imperfect. Yes, each one of us.

Nature - Everything surrounding us is so imperfectly perfect. Yes, everything.                      

 

2.  

A rich husband comes home daunting and curses his wife for not adding olives in the salad. Perfectly Imperfect.

A poor husband comes home tired and hugs his wife for her innocent mistake as she mistakingly made plain tea and adds sugar himself. Imperfectly Perfect.

版主叫我写语法要点,我写不来,觉得英语重要是多看多用,看到可以像说“谢谢你”一样脱口而出而且字正腔圆的地步就是落地成佛了!路漫漫,让我们共勉!

跟帖(39)

beautifulwind

2020-11-27 13:12:43

OMG! 题目怎么这么好玩这么难!哈哈哈,等着,我要写作业!谢谢just4fun主持一句话翻译!

beautifulwind

2020-11-27 13:32:33

真是好难,试一试,大家都来玩吧:)

才歌

2020-11-27 13:32:57

我来试一下

beautifulwind

2020-11-27 13:48:01

艾玛,你英文也这么好:)

七零

2020-11-27 13:46:04

两个大坑啊,跳一个试试

beautifulwind

2020-11-27 13:47:20

艾玛,你英文这么好:)

just_4_fun

2020-11-27 14:26:05

友情提示:既要咬文嚼字,又不用太逐文逐字

树的花花世界

2020-11-27 14:48:16

这个好玩儿,我试试

beautifulwind

2020-11-27 15:28:13

言简意赅:)

Ha65494

2020-11-27 14:55:07

我也来试试

beautifulwind

2020-11-27 15:27:24

哈梅的安排还挺有意思:)

wbqm

2020-11-27 16:10:33

好玩,我也来试试。

beautifulwind

2020-11-27 17:19:24

依苑的表达总是自信满满:)

甜虫虫

2020-11-27 16:20:02

Let me try:)

beautifulwind

2020-11-27 17:20:39

第一句的翻译真好啊,不知道答案,但是感觉翻译得好舒服:)

火星英语笔记

2020-11-27 17:00:43

我也奋不顾身地跳个坑

beautifulwind

2020-11-27 17:21:29

火星的英语棒棒的:)

移花接木

2020-11-27 18:29:33

我怎么看不懂?

just_4_fun

2020-11-27 20:06:09

嗨呀,你看的太用力了

just_4_fun

2020-11-27 20:07:18

跳吧跳吧!坑不深,安全有保证,呵呵

小步舞曲

2020-11-27 20:22:37

等着看答案:)

忒绿

2020-11-27 21:23:00

1. There is nothing more rare and beautiful than a woman who fee

忒绿

2020-11-27 21:26:00

feels no regret for being herself, and calm for not one hundred

忒绿

2020-11-27 21:26:00

perfect.

beautifulwind

2020-11-27 23:31:19

难道网管也不能解决你这个内容不能写东西的bug吗?

忒绿

2020-11-28 08:13:00

管理说没问题。

忒绿

2020-11-27 21:39:00

2. It is a success for a man who could do what he wanted to do i

忒绿

2020-11-27 21:40:00

in between getting up in the morning and going to bed at night.

Lipton333

2020-11-28 01:26:28

My shot

beautifulwind

2020-11-28 12:24:11

阳春下里

2020-11-28 11:27:54

什么时候公布答案?期待中...

just_4_fun

2020-11-28 11:41:26

今天要出去玩,提前公布答案。致谢所有参加来访者!

Lipton333

2020-11-28 11:58:36

感谢您为大家的付出!unapologetically 如译为“理直气壮地”似乎更贴近中文表达。试译如下,请大家斧正。

just_4_fun

2020-11-28 12:03:40

你的翻译更具古典美,非常感谢!按版主建议,若愿意请接棒下期

beautifulwind

2020-11-28 11:59:24

哇哇哇,just4fun主持得真漂亮!难怪你语言学得如此出神入化!大谢!还有谁愿意主持一句话翻译,可以跟帖表示,或者由你决定吧:

just_4_fun

2020-11-28 12:05:50

谬赞了,学语言的路上还早呢,肯定得活到老学到老了

beautifulwind

2020-11-28 23:01:26

恭喜just4fun。首页进来,谢谢网管,一句话翻译“女人男人篇” 挂首成功:)

just_4_fun

2020-11-29 11:55:14

再贴一图致谢最勤勉敬业的“风中佳人”版主!如果上面网友谦虚,让花花来接棒必定不负众望!

beautifulwind

2020-11-29 14:39:03

谢谢!:)好!你的接力棒你做主!:)