文学城论坛
+A-

In shambles,junction这些词都知道,没想到用,还是有差距:)多谢方兄!这样的句子也很典型。

暖冬cool夏 2025-10-17 21:10:21 ( reads)

跟帖(2)

方外居士

2025-10-17 21:45:22

由于语法局限性,复杂的英语句子翻译成汉语时,很难用一句话表达,当反过来翻成英文时就很难变成一句话了。词汇上反倒是次要的。

暖冬cool夏

2025-10-18 22:33:56

是的,还有target作动词用比作名称用简洁了。