康赛欧

地主杂谈


做一个眉宇间写满风调雨顺的人,安静于暖,安然于心,不急不燥,清淡欢颜。
个人资料
康赛欧 (热门博主)
  • 博客访问:
博文
byJackJack 看到论坛里不少人关心”财富自由”的问题,虽然我还不到财富自由的程度,但也达到了自己阶段性的小目标。开个小号,来谈谈我的经历。 我是90年的,几个月前刚过了三十岁生日。刚刚算了一下,自己个人帐户投资+401k+RothIRA+现金约110万美元,其中401k和RothIRA大约20万美元。留了十万美元现金撸Checking&SavingAccountBonus,剩下的都是股票;单身没房。硕士毕业[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
俗话说人过三十不学艺,可对我来说,这句话并不太适用哈,虽然到美国时还不到30岁,但在这里生活就是对我的不断地挑战,一切是从零开始的,涉足了自己从未涉足过的行业,比如刚来时为了积攒学费去餐馆打工;为了能好找工作,去学了我在国内没学过的专业,毕业后找的工作与在国内时的工作是两个领域。 我这人总是信奉这么一句话:虽然不聪明,但我并不傻,做[阅读全文]
阅读 ()评论 (16)
(2022-05-08 11:03:14)

昨晚给远在北京的老妈打电话,祝贺母亲节,谁知老妈说都忘记了,心里总是想着疫情,自己的节日就给抛到九霄云外去了。看来北京过节的气氛不是很浓,都是疫情闹的,商家想趁着节日赚钱的愿望能实现多少真是很难说啊。 北京疫情以来,老妈所在的西城区还是比较安全的,没发现有人感染,但她已做过三次核酸检测了,都是正常。老妈感觉做核酸检测是多余的,尽管[阅读全文]
阅读 ()评论 (20)
昨天去给租客修理东东,我一直是用这家比较大型的维修公司,总的来说,来修理的师傅们的服务和技术还是不错的,不过这次公司派的黑人小哥似乎是个新手,他干活还是挺卖力气,可有的时候使的是蛮力,连我这个不懂的修理的外行都看出来了,他的修理技术还没能达到熟能生巧的程度,干活时也缺乏动脑筋,也就是哪个应该先干,哪个应该是后干,所以就造成了我估计[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

今天看到家里领导上海的亲戚发来的微信,有篇是钟南山先生的关于国内要逐步开放的文章,我想这是个信号,逐步开放,那么就意味着回国的昂贵的机票要慢慢趋于正常化,回国的繁琐的检测趋于简单化,回国有关的隔离政策也将会被取消哈。 这个消息让我看到些曙光,前些日子看到有关回国的消息,尽是些让人沮丧的消息。不管怎样,钟南山先生说话还是有一定分量的[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 Translatedby康赛欧 《WrittenintheSouthofCapitalVillage》byCui,Hu Onthedaylastspring,Imetyouatthegate;hadatalktogether, Yourpinkfaceandpinkpeachblossomsglowedwitheachother. Onthesamedaythisspring,Iamherewithoutseeingyou;wonderwhatfor, Butthepeachflowerswaveinthespringbreezeasbefore. 百度百科词句注释: ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
我站在桃树旁, 凝望着树上盛开的桃花。 手指紧捏着柔软的叶子, 露珠滴落在了我的手上。 我站在桃树旁, 聆听着鸟儿在树上欢唱。 心里感谢着快乐的小鸟, 和五彩缤纷的百草花园。 我站在桃树旁, 享受着春风在耳边荡漾。 阳光赋予我温暖的光芒, 让心像美丽的花在绽放 我站在桃树旁, 在春雨朦胧中闻着花香。 衷心祈盼着一花[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

其一 江南好,风景旧曾谙:日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南? 作曲和演唱:PTYP 英文歌词:康赛欧 WonderfulJiangnan!Thesceneisaseversince: Sunriseshinesonflowersredderthanfire, Theriverisgreenerthanbluegrassinspring. HowcanIforgetJiangnan? Bluegrass(蓝草,网络图片) 其二 江南忆,最忆是杭州:山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。何日更重游? 其三 ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
花枝草蔓眼中开,小白长红越女腮。 可怜日暮嫣香落,嫁与春风不用媒。 Translatedby康赛欧 《ThirteenPoemsoftheSouthGarden》byLi,He Part1 Flowersonbranchesandamidgrassinmysight, Variouscolorfulbloomsarelikebeauties'cheeks. Sorrowfully,fragrantandfadedpetalsfallattwilight, Theyaregonebythespringbreezeatwill. 百度词句注释: 南园:园名,在福昌昌谷(今河南省宜阳县三乡)。 ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。 Translatedby康赛欧 《Gladtoseetherainonspringnight》byDu,Fu Theappropriaterainmightknowwelltheseasons, Ithelpsplantssproutandgrowinspringforitsreasons. Thesilentrainsplattersdowninthenightbythewind, Nourishingeverythingsmoothlywithoutsound. Cloudsshroudthesky,anddark...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[>>]
[首页]
[尾页]