正文

对嘁哩喀喳网友“圣经自相矛盾证据”的回应(一)

(2006-11-29 19:20:59) 下一个
转帖自嘁哩喀喳网友的回应:我们反基督,有理有据吗?

商榷?好啊,等着你讲点有内容的东西出来。例如:

--------------------------------------
II 所罗门有多少套车的马?
〔王上4:26〕“所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。”
〔代下9:25〕“所罗门有套车的马四千棚,有马兵一万二千。”
中文版在第一句没用“棚”,第二句用“棚”,大概是想暗示一棚马等于十匹
。查英文版,两处用词一样,都是stall,所以第一句也应该翻译成“马四万棚”。
-------------------------------------

这“圣经”自相矛盾了吗?

回应:

我们来查圣经,中文和合本
王上10:26 所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
代下9:25 所罗门有套车的马四千棚,有马兵一万二千,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
可见,嘁哩喀喳网友所列出的经文与圣经大有出入,特别是王上10:26。我们再看英文版,两个最常用的版本都只有代下9:25节有“stall”字样。大家可以对照一下。

NIV(New International Version)
1 Kings 10:26
Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
2 Chronicles 9:25
Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.

KJV (King James Version)
1 Kings 10:26
And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Jerusalem.
2 Chronicles 9:25
And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

所以我们得出结论,喳友所引用的经文与我们所使用的圣经有很大出入,用来证明圣经自相矛盾是不恰当的。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.