辛泰浩

海纳百川,取他人长高求成长;
刚自无欲,走自已道尔符正道。
知之者不如好之者;好之者不如乐之者。
个人资料
辛泰浩 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

球品与人品

(2019-08-01 17:41:59) 下一个

  球品与人品

     球场见多了知识面就增广了。

     俗话说从一个人打球的球品可以看出该人的人品。

  打高尔夫球的风格,可以看出打球者的性格。

  从其打球的姿势可以看出他的为人处事,从他打球的风格可看他生活规格。从挥杆的站位可见他为人品味和所处的地位。

 人在高尔夫球场可以联想他的职场,酒场,情场......。

   高尔夫球场连接日常、目睹之官场——

  挥杆如甩金箍棒,此人上班在工商!

  挥杆如撒泼地水,此人肯定在建委!

  打球如同刨地瓜,领导必定在人大!

  打球总是使蛮劲,这帮兄弟在财政!

  开球直接冲云天,此人必定是公安!

  击球事倍効效半,工作肯定在法院!

  推杆折腾老半天,此人可能是国安!

  切球推杆如跳舞,此人工作在国土!

  短杆打得满地飞,此人总象是国税!

  一天三场不喊累,这帮兄弟是地税!

  天天打球不受伤,老弟企業在镇乡!

   OB,池塘,又沙坑,准保此人曾当兵!

  龇牙裂嘴闷声吼,不定是个一把手!

  摇头晃脑摆屁股,哥们高就在政府!

  开球收杆气不歇,老哥任职在政协!

  打球如同打杭桩,哥乃国企董事长!

    打球慢得似蜗牛,这帮兄弟大赌筹。

    打球快如草上飞,老兄应对纪检会……(略)

 

我看到了有关报道。我只想“呵呵”两声。给出的英文译文是:On your third question, I have seen relevant reports and twitter.Hmm. How interesting. ...

对于美方各种花式“甩锅”,对不起,我们不想接,也不能接。 中国外交部翻译为:The US wants to make China a scapegoat. But so sorry, we don't want to be one. And don't even think of making us one. ..

“中国不是吓大的”,中国外交部翻译为“threats and intimidation will never work on China(威胁及恐吓永远对中国起不了作用)” ...

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.