辛泰浩

海纳百川,取他人长高求成长;
刚自无欲,走自已道尔符正道。
知之者不如好之者;好之者不如乐之者。
个人资料
辛泰浩 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

饮食高球味,人间烟火情(10)日本高尔夫“噱头”

(2024-03-03 18:09:10) 下一个

  在日本打高尔夫会遇到许多莫名其妙的“大叔俏皮话”。
  
“俏皮话”(gag),戏剧、电影等的噱头,插科打诨。Oyajigag(Daddy gag:大叔俏皮话。
  高尔夫术语中的“黑话”,通常指的是只有一定年齢或某业内人士或特定群体才会理解的“行话”、“黑话”与高尔夫术语結合在一起引來絶妙的緩解緊張的作用。
  中国高尔夫也逐渐多起来。
  如中国高尔夫人的“三轮车”:打球成绩在三位数,即超过一百杆。开车去球场,蹬三轮车回家,感受很悲催。
  日本打球压精神力大,高尔夫“俏皮话”可起相互交流的潤滑剤的効果。
  神田正辉:(kanda:啃地了)
  山本琳达:(rinda:太发力了)用力过猛打球失敗。
  三浦友和:(tomokazu,不届,矩离不够,没上果岭)
  高仓健:(taka,球打高了,冲天炮)
  “nice chotto”(球打差了,nice shot好球的谑语,差点打成“好球”)
  “达布汀约翰”(达斯汀乔森;打厚了),
  “狐狸努克尔森”furinukeruson(付里努克尔森,挥杆要挥流畅,模拟“菲尔-米克尔森”)。
  “扎克乔森”(zackri jonson,打跳球,打薄了)
  白石美帆(slice,右旋球,右拐球,Shiraishi→slice)。
  释由美子(相克球shaku  →shanks)。
  真板潔(Maita卷,向右偏转球)。
  前田吟(temaeda 打出的矩离不够,没够着)。
  帕普拉丝尼达(帕加两杆par plus 2,要用韩语腔调说)。
  达波金斯基(柏忌加二杆,double  bogey,dabochinski用俄语腔调说)。
  “勇公子”(四杆,冬恋男主角,被日本人崇拝
“微笑的貴公子”裴勇俊,日本人称为“勇样”=yonsama,勇与四(yon)相通,用來表示第四打)。
  章鱼(tako,8杆)
  鱿鱼(ika,10杆)
  烦恼(bonou,108杆)
  百兽之王(110杆,hyakuju,百兽)
  另外,打球在马路上跳起远飞的球,人们会不约而同地说:”
高速公路
  高速公路(跑得快),同样意思不同地方是“阪神高速”(关西),“首都高速”(关东),湾岸高速(关东)等。

日本职场压力大,
精力集中搞研发。
白领精英聚一堂,
一科一课难调达。
无情对手竞争狂,
上司不打也不骂。
上班精力已耗完,
残业课题一大把。
下班酒屋欲放松,
敞开心扉防备垮。
大而化之酒消愁,
翻肠倒肚下流话。……

人人都说大叔好,成熟隐忍好推倒。
人人都说大叔妙,历经沧桑有味道。
大叔好,大叔妙,大叔的滋味呱呱叫。
大叔妙,大叔好,日常生活离不了。
大叔是心中的一面旗,大叔是圈里的一块宝。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.