正文

英语点津 zt

(2010-01-09 12:20:52) 下一个
英语单词 Harebrained为什么是没脑子
时间:2009年05月11日 作者:匿名 来源:英语点津

  我们平时说某人行为做事很愚蠢,可能会用“没脑子”或者说某人的脑子是某种动物的脑子,总之,就不是正常的human brain。在英语里,他们把“愚蠢的”行为称为harebrained(野兔脑子),估计跟咱们说的“猪脑子”意思差不多。至于后来为什么演变成 hairbrained,看了下面的解释就明白了。

  The first use of harebrained dates to 1548. The spelling hairbrained also has a long history, going back to the 1500s when hair was a variant spelling of hare. The hair variant was preserved in Scotland into the 18th century, and as a result it is impossible to tell exactly when people began writing hairbrained in the belief that the word means having a hair-sized brain rather than with no more sense than a hare.

  Harebrained的用法最初见于1548年。而hairbrained这个拼法也有很长的历史,可以追溯到16世纪,那时候hair是hare的另一种拼法。苏格兰一直将hairbrained这个拼法保留到18世纪,因此,人们到底从什么时候开始使用hairbrained,意即“头发丝那么细的脑子”,来取代原本表示“跟野兔一样没脑子”的harebrained也就无从考证了。

  While hairbrained continues to be used, it should be avoided in favor of harebrained which has been established as the correct spelling.

  虽然hairbrained还在继续使用,但是,既然harebrained是最初的正确拼法,我们就应该避免这种混淆使用的情况。


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.