鬼谷雄风

有所思,有所感,从历史的时空中来,再回到历史的时空中去。
个人资料
正文

民国粤人赴澳留学档案汇编(百五十):增城李永灼

(2023-12-24 04:31:37) 下一个

民国粤人赴澳留学档案汇编(百五十):增城李永灼

增城久裕村

李永灼(Lee Wun Jock[1])是增城县久裕村人,生于一九二四年十月二十五日,是一九二十年代在西澳留学的李永瑞(Wun Suey)的弟弟[2],亦即李培(Lee Poy)的小儿子。

从档案中提供的信息看,李培此前已从西澳(Western Australia)转来雪梨(Sydney)发展了一段时间,基本上还是从事菜农工作,并与他人一起合股开设了一间生产和种植果蔬的企业,名为“新合盛”号(Sun Hop Sing & Co.),他在其中占股价值一百镑。此时,“公利盛”(Goong Lee Shing & Co.)号是雪梨埠颇负盛名的华商公司,经营进出口货品及销售生果蔬菜,拥有许多分店,而李培所参与经营的商号也极有可能位列于其上游供应商的行列之中,向其提供果蔬产品。

到一九三八年七月,即在李永灼行将年满十四岁之前,李培向中国驻澳大利亚总领事馆提出申请,为儿子前来澳洲留学申办护照和学生签证。此时的中国,因全面抗战已经一年,地处岭南的广东也日益感受到了战火的逼近,李培对处于学龄中的儿子是否能够安安静静地读书感到了焦虑,希望将其办理到澳洲留学,使之能脱离战火波及,完成学业。另一方面,按照此时的《中国留学生章程》条例,未年满十四岁的中国少年儿童赴澳留学时,无需提供英语学识能力证明,只要有私校愿意接受其入学即可。为此,七月十一日,他以监护人和财政担保人的身份填妥申请表格,并以与其有一定商务来往的“公利盛”号商行作保,申请儿子李永灼入读雪梨的华英学校(Chinese School of English),并事先向该校校长戴雯丽小姐(Winifred Davies)拿到了接受李永灼入学的确认信。

位于同城的中国驻澳大利亚总领事馆接到上述申请后,很快就给予了处理。七月二十七日,总领事保君建便将审理后的上述申请材料转送澳大利亚联邦政府内务部,为李永灼申请签证。内务部接到上述申请后,随即按照流程,指示雪梨海关提供李培的出入境记录以及他的财政状况,以便最终决定是否核发签证。

雪梨海关接到指示后,分派人手,大约四个星期左右便完成了上述核查工作。八月二十三日,海关向内务部提交了报告。调查结果显示,李培确实是上述“新合盛”号的四位股东之一,除了在其中有一百镑的股金之外,尚有一百镑的现金作为流动资金;因其品行无瑕,邻里关系好,生意状况稳定,他每周的净收入就有三镑。换言之,便是拥有良好的财务基础。至于他的出入境记录,雪梨海关确实花了一些时间去核实。他们查到早期李培是在西澳谋生,是在一九二十年代后期回国探亲之后才彻底转来雪梨发展。根据记录,自一九一十年代起,李培总共回国探亲了三次,即:一九一五年九月二十九日从西澳的富李满度埠(Fremantle)出境,一九一六年十月二十九日在雪梨入境;一九二一年五月二十九日从西澳的富李满度埠出境,一九二四年六月十九日在雪梨入境;一九三○年十一月二十六日从雪梨出境,一九三四年四月九日在同一港口入境。他最终转来雪梨发展,可能跟每次入境都是在雪梨有一定的关系。从上述出入境的记录来看,李永灼是在李培第二次探亲返回澳洲的四个月后出生,显见其与后者符合生物学上的父子关系。

在核对了上述记录无误,李培符合监护人和财政担保的要求后,加上李永灼尚不满十四岁,故对其没有英语能力的要求,内务部秘书便于九月十二日批复了上述签证申请。保君建总领事接到上述批复,很快便在九月二十日给这位中国小留学生签发了一份学生护照,号码是No.437736,并在当天就寄送到内务部,后者于六天后在护照上钤盖了入境签证章,再将护照寄回,由中国总领事馆负责将其寄往指定的某家香港洋行,再由其为这位即将前来雪梨留学的中国少年安排船期[3]

从流程来看,上述一切留学手续都已办妥,按说此时在家乡的李永灼就可以收拾行囊,前来澳大利亚了。但是,这份档案也就到此中止。翻查此后澳大利亚的档案记录,亦未见其任何入境踪影。也就是说,李永灼虽然拿到了赴澳留学签证,却并没有能够成行。

至于什么原因导致他没有按照父亲的安排前来雪梨读书,不得而知。然而,考虑到此时在全面抗战形势下的广东省情形,也许是造成他不能成行的一个重要因素:侵华日军于一九三八年十月中旬便在惠阳的大亚湾登陆,并在十天之内便攻占广州。而久裕村位于增城县新塘村附近,正好处在日军进攻广州的通道上。就当时的交通所需时间来看,从雪梨到香港的航程亦即邮件所需行走的日子,通常需要超过二个星期;故当上述护照递送到香港之时,已是日军发起进攻,遮断前往增城和广州等地交通之日。而该份档案中未见到李永灼的护照(按照惯例,中国留学生赴澳之后,护照交由内务部归档看管),也表明其已送达到香港或者中国,但护照之持有者已经无法按照原定计划赴澳留学了。

一九三八年七月十一日,李培为申请小儿子李永灼来雪梨留学,向中国驻澳大利亚总领事馆提交的他所填写的请领儿子护照和入境签证的申请表格。

档案出处(澳大利亚国家档案馆档案宗卷号):Lee Mun Jock - Dduc. Ex/c, NAA: A1, 1938/17691


[1] 在该卷档案中,李永灼赴澳留学护照申请表上所填之英文名字虽然是按照粤语拼音手写而作Lee Wun Jock,但在中国驻澳大利亚总领事馆与澳洲内务部来往公文中,可能是工作人员将“永”字的英文第一个字母W看成了M,此后的行文逐渐将其名字写成了Lee Mun Jock,以致其档案宗卷名最终也以此标题。

[2] Wun Suey - Students passport, NAA: A1, 1931/645。

[3] Lee Mun Jock [correspondence concerning application by Consul General for China for permission for Lee Mun Jock to enter the Commonwealth for educational purposes] [issue of Chinese Passport in favour of subject] [box 378], NAA: SP42/1, C1938/7219。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.