(A) 啊! 的博客

中国悠久的历史里,战争不论在时间上或在社会上都占有相当重要的地位。就在这个战斗不断的国家里,克敌制胜的战术研究相当兴盛。
个人资料
  • 博客访问:
正文

【08.12.4雅虎】达赖喇嘛不赞成欧盟对北京采取纵容的态度

(2008-12-03 20:34:43) 下一个



【08.12.4雅虎】达赖喇嘛不赞成欧盟对北京采取纵容的态度



达赖喇嘛认为欧洲不应像以前一样对北京政府采取纵容的态度,按照他的说法,就像1930年对待希特勒一样。

(流亡)藏人的精神领袖于本周对欧洲进行访问,肯定了他对中国政府领导人的强硬立场将会为人权事业锦上添花。

这位73岁的佛教徒将在三天之内参加格但斯克举行的为瓦文萨获得罗贝尔和平奖而举办的纪念的活动。届时他将会见法国总统萨尔科齐。

这次会见使得中国政府取消了这次中国与欧盟的预定于周一在里昂举行的峰会。但是达赖喇嘛,作为诺贝尔和平奖的得主,宣称:27国不应为(中国政府的)性情而拉响警报。

(流亡)藏人的精神领袖在接受路透社采访时说:“有个藏族谚语‘有些嘴巴上的伤口会自行愈合的’中国方面的最初反应是激烈的,但是这会平息的。同样在我欧洲之行时(......)开始好像有某种形式的威胁,但最终没有太多的后续行动。”

(流亡)藏人的精神领袖承认保持欧洲与世界最大人口大国的关系是重要的,但是他也强调,(欧盟)的强硬态度也符合中国人民的利益。

“一个和谐社会”

“还有一个藏族谚语说,真正的友谊意味着坦率。这一点很重要。”

“在二战之前,张伯伦多次寻求和解失败”这里他参照了二战时英国首相尼维尔·张伯伦与阿道夫希特勒之间的调解事例。

此外,达赖喇嘛在接受采访时再次重申中国政府对西藏进行“文化灭绝”并呼吁欧洲人在与中国政府接触时要提出这个宗教信仰自由问题已经人权问题。

“为了使中国成为国际社会的一员,她必须尊重这些问题。有时人们不能看到自己的全部错误,同样重要的是他的朋友们提醒他注意这些错误。”

达赖喇嘛捍卫他对中国的“中间道路”,要求给西藏更大的自治权而不是西藏独立。

他觉得可以与中国国家主席胡锦涛兼容,建立一个“和谐、稳定、团结的社会。”

“我一直认为我们越来越近,越来越接近中间路线,有助于建立稳定,团结,繁荣并最终达到和谐社会。因此无论是谁,包括欧盟只要致力于(中间路线)都是在间接地帮助中国政府。”

作者David Brunnstrom法文版Marc Delteil 中文版 liliboulay


http://fr.news.yahoo.com/4/20081203/twl-tibet-dalai-lama-41953f5_1.html

Le dalaï-lama déconseille la complaisance envers Pékin
il y a 6 heures 41 min

David Brunnstrom
Le dalaï-lama estime que l\'Europe ne doit pas se montrer complaisante avec la Chine, comme elle l\'aurait été, selon lui, avec Hitler dans les années 1930. Lire la suite l\'article
Photos/Vidéos liéesLE DALAÏ-LAMA DéCONSEILLE AUX EUROPéENS TOUTE COMPLAISANCE ENVERS PéKIN Agrandir la photo
Le chef spirituel des Tibétains, qui effectue cette semaine une tournée en Europe, assure que c\'est la fermeté envers les dirigeants de Pékin qui sert le mieux la cause des droits de l\'homme.
Le religieux bouddhiste de 73 ans doit notamment rencontrer dans trois jours à Gdansk le président français Nicolas Sarkozy en marge d\'une réunion des prix Nobel de la paix organisée par Lech Walesa.
L\'annonce de cette rencontre a incité Pékin à annuler le sommet sino-européen prévu ce lundi à Lyon. Mais le dalaï-lama, lui-même prix Nobel de la paix, déclare que les Vingt-Sept ne doivent pas s\'alarmer de ce mouvement d\'humeur.
Il y a un proverbe tibétain qui dit : \'Certaines plaies à la bouche se guérissent d\'elles-mêmes\' Les Chinois ont eu d\'emblée une réaction dure, mais cela se tassera, confie le leader tibétain dans une interview à Reuters.
Ainsi en est-il de ma tournée (...) Au début il y a eu une certaine forme de menace, mais finalement pas beaucoup suivie d\'effet.
Le chef spirituel des Tibétains reconnaît que les relations de l\'Europe avec la Chine, pays le plus peuplé du monde, sont importantes, mais il souligne qu\'une attitude ferme est dans l\'intérêt même des Chinois.
UNE SOCIéTé HARMONIEUSE
Il y a un autre proverbe tibétain qui dit qu\'une amitié plus authentique implique plus de franchise. C\'est important.
Sous Chamberlain, juste avant la Seconde Guerre mondiale, l\'excès de conciliation a échoué, rappelle-t-il, se référant aux efforts du Premier ministre britannique Neville Chamberlain pour trouver un accommodement avec le chancelier allemand Adolf Hitler.
Le dalaï-lama réaffirme par ailleurs dans son interview ses accusations de génocide culturel de la part de la Chine au Tibet et invite les Européens à soulever systématiquement la question de la liberté religieuse et des droits de l\'homme dans leurs contacts avec les dirigeants de Pékin.
Pour que la Chine devienne un membre à part entière de la communauté mondiale, elle doit respecter ces choses-là.
Parfois les gens totalitaires ne voient pas leurs propres fautes aussi est-il important que leurs amis attirent leur attention sur ces erreurs.
Le dalaï-lama défend sa voie médiane vis-à-vis de la Chine, consistant à réclamer une plus grande autonomie pour le Tibet plutôt que l\'indépendance.
Il la juge compatible avec l\'ambition affichée du président chinois Hu Jintao d\'aboutir à une société harmonieuse, stable et unie.
J\'ai toujours pensé que notre approche, l\'approche médiane, aide à apporter la stabilité, l\'unité, la prospérité et, en dernier ressort, une société harmonieuse. Donc quiconque, y compris l\'UE, qui contribue à cela aide indirectement le gouvernement chinois.
Version française Marc Delteil


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.