南山松

阳光明媚清风起,微波荡漾碧蓝天。
个人资料
南山松 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

最后的华尔兹

(2016-11-12 14:18:37) 下一个

最后的华尔兹

    《最后的华尔兹》是《伟大的盖茨比》的作者菲茨杰拉德的妻子泽尔达写的自传体小说。书中描写了泽尔达的成长和追求,从小时候看着姐姐们恋爱成家到自己恋爱结婚、婚后生活、婚外情、爱上芭蕾、受伤、直到她父亲去世的故事。这本书读起来让人感到有滋有味别有情调也充满智慧和情趣。正如《纽约时报》对它的评论:“独特的文学乐趣,它丰富、感性,充满另类智慧和流动的情感”。

    泽尔达情感丰富又善于观察和总结。姐姐们的恋爱让泽尔达认识到,“爱情的车轮滚滚向前,除了甜蜜和疯狂,也碾压出人们的忧愁和痛苦”,“生活没有那么罗曼蒂克,不过是一个又一个故事的集合,一段爱情的结束,也许是为了下一段爱情出场。”

    而她对父亲的感受也蕴含着对智慧的理解,“如果智慧是指一个人调整心态适应生活的能力,是指在没有经历的事情面前保持不气馁的态度,对熟知的事情依然保持谨慎,那么父亲完全做到了。”

    在她和丈夫的关系有些变化后,她写道:“大卫(自传中丈夫的名字)的性格有一点捉摸不定,纠结敏感,她自己也这样,但她不喜欢。他们共同经历了很多,彼此也妥协,但这一切不快乐。他们没有意识到如果要解决问题,必须要勇敢地面对,大胆地改变,而不是不停地妥协只求息事宁人。他们太相信彼此是天造地设的一对,以至于不明白相处是需要慢慢调整的。”

   泽尔达在富贵人家长大,奢侈和小资的情调已经成了她的习惯。她看上的芭蕾舞鞋,一下就要买100双。她对自己的舞裙的搭配也要精致不俗。“她喜欢因天气而变换裙子,在阴郁的天气里,她穿黄绿色,如果是中午上课,就穿粉的,傍晚就穿天蓝色,在早上,她最喜欢白色,跟那清澈的天空是绝配。她买了一些棉质的紧身上衣,让腰间也有一点颜色,她希望自己在阳光下有柔美的色彩。粉色裙子上面是橘色上衣,沉闷的黄绿色就用翠绿调和。不停地搭配颜色,阿拉巴马(泽尔达在自传中的名字)觉得好玩极了。她本来行头就不少,她甚至根据心情来变换颜色。”书中这段对裙子的描述足见泽尔达的穿衣情调。

    泽尔达的大手大脚和情趣也表现在她给芭蕾舞老师买花上--她“买起花来从不手软,常常一买就花上百法郎”。她给老师买过黄玫瑰、白丁香、粉郁金香、红玫瑰、百合、银莲花、金莲花、绣球花、鹦鹉莲、紫罗兰、康乃馨、栀子花、勿忘我、鸢尾花、郁金香、黄水仙、白水仙、虞美人、仙翁花,还有一些叫不上名字的花。

    泽尔达花钱如水,她跟一起学芭蕾舞的穷同学的贫富悬殊也让人感到不同的滋味。她出于同情和打抱不平请一个很穷的同学去吃豪华的海鲜饭,那位穷同学从汤碗的底部捞出三颗珍珠偷偷藏在餐巾纸中。穷同学以为要发财了,两人激动地赶快吃完,到餐厅外查看。结果阿拉巴马断定那根本不是珍珠,只是龙虾眼。这让从未见过龙虾的同学的心一下子就凉了半截。

    书中也有许多对话或者感悟非常智慧和有哲理。比如,“艺术本来就是无法言传的,虽然这些无法言传的东西是千变万化的,但它们是不是都有其共性所在呢? 像物理的‘X’,它可以是代表万物的,但是表述上又简单到只有一个字母‘X’”。

    泽尔达是不关心柴米油盐而只习惯于奢华生活的富家女,但她对芭蕾的追求和刻苦也是给人留下了深刻的印象。她在舞蹈上也确实很有天分。在她生了孩子后年龄不小时才开始学习芭蕾,但很快她就有机会跳主角、挑大梁。可惜因为后来脚受伤,她再也不能跳了。她对芭蕾的追求,让人感到一种激情勃发的魅力和芭蕾的美。

    这本书也有很多景物和细节的描写,整本书都让人读得津津有味。这也不能不感谢这本书的译者青铜付出的劳动。她前后做了六稿,特别的外来语还请教了特别的专家。书中对特别的地名、人名、画家、音乐家、芭蕾专用词语等都有详细的注释,可见青铜翻译的认真。而青铜丰厚的中文蕴底,也是让这本书熠熠生辉的重要原因。翻译一本英文书,除了英语要好之外,中文功底也尤其重要。这本书读起来灵动有趣,除了体现了作者的写作能力,也反映了译者青铜的不俗文笔。(青铜的博客给人的感觉就是既有文笔又有思想,幽默俏皮之余也不乏开阔和深刻,很多文章读起来畅快淋漓。)青铜的翻译不能不说是给这本书锦上添花。

    作者的天资和译者的天资与努力让《最后的华尔兹》(《Save Me the Waltz》)这本书别有趣味,这是一本给人带来阅读快感的书。    

   

书的封面    

封面上的细节

封面上的细节

封面上的细节

此书京东和当当都有卖,书名查找《最后的华尔兹》。Amazon上也卖,按美金卖,比当当网的要贵些。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (33)
评论
南山松 回复 悄悄话 回复 '婉妮' 的评论 :
婉妮好! 谢谢你鼓励,周末快乐!
婉妮 回复 悄悄话 爱看松松的书评,写得真好。
南山松 回复 悄悄话 回复 '尼斯' 的评论 :
尼斯好! 谢谢你鼓励, 周中快乐!
南山松 回复 悄悄话 回复 '艾粉' 的评论 :
哈哈,粉粉好,你何时成了监察员了呢:)
粉粉,周中快乐!
尼斯 回复 悄悄话 松松好介绍,俺木有看过,好书评!
问好松松!
艾粉 回复 悄悄话 来看看松松又有进步了吗
南山松 回复 悄悄话 回复 '波城冬日' 的评论 :
哈哈,冬日好! 原著和译者都才华横溢:)
谢谢冬日鼓励,周中快乐!
波城冬日 回复 悄悄话 赞书评,赞译者,也赞原著!
南山松 回复 悄悄话 回复 '水沫' 的评论 :
水沫好! 是的,青铜翻译的,非常好:)
水沫,周日快乐!
水沫 回复 悄悄话 谢谢松松介绍,原来是青铜翻译的,得空要去读读~
南山松 回复 悄悄话 回复 '晓青' 的评论 :
谢谢晓青阅读,周末快乐!
南山松 回复 悄悄话 回复 'cxyz' 的评论 :
cxyz好! 谢谢你点赞鼓励:)
cxyz,周末快乐!
南山松 回复 悄悄话 回复 '小声音' 的评论 :
小小好!我其实读过的书很有限:)
谢谢小小鼓励,周末快乐!
南山松 回复 悄悄话 回复 'momo_sharon' 的评论 :
哈哈,默默好! 知道你忙得不行:)
默默,新周快乐!
南山松 回复 悄悄话 回复 '幸福剧团' 的评论 :
剧团好!谢谢阅读和鼓励:)
剧团,周末快乐!
南山松 回复 悄悄话 回复 'womaninhome' 的评论 :
家家好!有空看看吧:)
家家,周末快乐!
南山松 回复 悄悄话 回复 '人間的盒子' 的评论 :
哈哈,盒子好! 周末快乐!
南山松 回复 悄悄话 回复 '吃出健康' 的评论 :
健康好! 我其实读书不多:)
谢谢健康鼓励,周末快乐!
南山松 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 :
菲儿好!你读过的书可真不少:)
菲儿,周末快乐!
南山松 回复 悄悄话 回复 'spot321' 的评论 :
点点好! 你读过的名著很多啊,这本是第一次翻译出来的,绝对值得一读:)
点点,周末快乐!
晓青 回复 悄悄话 谢谢分享!周末愉快!
cxyz 回复 悄悄话 回复 'baoermama' 的评论 : 这本书有意思,赞书评,赞译者。
+1 听起来不错
小声音 回复 悄悄话 佩服松松读书真多,精彩的书评:))
周末快乐!
momo_sharon 回复 悄悄话 向松松学习多看书!
幸福剧团 回复 悄悄话 谢谢分享! 赞书评。
womaninhome 回复 悄悄话 谢谢松松的分享,有空会去看看。
人間的盒子 回复 悄悄话 好同学。
吃出健康 回复 悄悄话 松松读书很多,书评写得很好。周末快乐!
菲儿天地 回复 悄悄话 和宝妈一起赞!读书会读过.
spot321 回复 悄悄话 又坐板凳了。谢谢小松的介绍!很有意思的一本书。那时看了许多的外国名著,什么《红与黑》,《简爱》,《葛朗台》,《牛虻》,《战争与和平》,《安娜卡列尼娜》等等等等,这本书没看过,有机会也买一本读一读。祝周末愉快!
南山松 回复 悄悄话 回复 'baoermama' 的评论 :
给沙发上的宝妈上茶!
跟着你一起赞译者:)
谢谢宝妈鼓励,周末快乐!
baoermama 回复 悄悄话 这本书有意思,赞书评,赞译者。
baoermama 回复 悄悄话 沙发
[1]
[2]
[尾页]
登录后才可评论.