个人资料
  • 博客访问:
正文

寂寞的花,在尘埃里安静地盛开

(2009-10-18 22:18:01) 下一个

                         寂寞的花,在尘埃里安静地盛开
             
   读艾米丽·狄金森的诗

十月的第一个周末通常是我住的城市和周边邻近的两个城市的联合Garage Sale。自从去年我带妈妈体验美国这种独特的购物方式,我妈高兴地花了$5买了一个双层超大崭新的蒸锅后,她就老提醒我今年一定带她再去逛,接着品尝在美国捡便宜货的乐趣。不巧的事,今年她却没有挑到任何满意的东西,而我却无意之中买了几本好书,其中之一就是花了$1买的一本《艾米丽·狄金森的诗集》,这是一本没有任何删减收藏了所有她的诗的诗集。这本诗集估计是一个酷爱读艾米丽·狄金森的诗的父亲送给自己的女儿的生日礼物,可这位女儿并不爱读诗,因为除了里面父亲的题字,整本书都没有翻过的痕迹。父亲的题字是:艾米丽·狄金森是我最喜欢的诗人之一。 

无独有偶,艾米丽·狄金森也是我最喜欢的诗人之一。记得年轻的时候,有位朋友曾送我一本《外国爱情诗集》,其中就收录了她的一首《灵魂选择自己的伴侣》,记得里面有这么几句:灵魂选择自己的伴侣,然后,把门紧闭,她神圣的决定,再不容干预。从此这位诗人艾米丽·狄金森的名字就牢牢地印在我的脑子里,以后又读过她的几首代表作,如《没有一条船能像一本书》,《一百年以后》等等。不知是她的观点影响我,还是我的思想与她相通,我被她的诗深深的打动。记得有一次我跟一个朋友讨论美国最优秀的诗人是谁,他说是惠特曼,我说是艾米丽·狄金森,并仗着当时年轻记忆好立马给他背诵了艾米丽·狄金森的这两首诗,说得我的朋友当场就放弃了他的观点,我特别得意。其实那时我对艾米丽·狄金森和她的诗知之甚少,只不过是年少轻狂而已。从那以后不久,我几乎二十年没再读过书,读过诗,原以为我早已把艾米丽·狄金森的诗遗忘,可那天一见到她的诗集,记忆又鲜活起来了。

星期五的晚上好友戴老师常常会带我妈妈到朋友家打麻将,我就可以一个人呆在家里为所欲为,昨晚又是星期五我早早计划好读这本诗集。翻开它的开场白就是这样的一首诗:This is my letter to the world, That never wrote to me, - The simple news that Nature told, With tender majesty… (这是我给世界的信,因为它从来不写信给我——那是温柔崇高的存在,自然在把简单的信息诉说。。。)哇,多么大气的诗人,她的诗是写给世界的信,我急不可待地读着这封美丽的信。在妈妈回来之前,我几乎没有停顿地读完了这部诗集的前面两卷。虽然里面有很多英文生词我不认识,但我并没有停下来翻辞典,因为我发现即使有不认识的词,我的心也明白她的意思。而且象这样的诗集我一定会一读再读,第一次读的时候还是趁着热乎劲一气呵成比较好。你听:And if, indeed, I fail, At least to know the worst is sweet.(如果,我失败了,至少我知道最糟糕的味道也不坏);If certain, when this life was out, That yours and mine should be, I'd toss it yonder like a rindAnd take eternity.(假如命中注定我们相逢在来世,在我们生命消失后,我会一层一层地,把生命年轮剥去,早日品尝生命的永恒。);I hide myself within my flower, That wearing on your breast. 我把我自己藏在花里,佩戴在你的胸前。);Yesterday is History, Tis so far away. (昨天是历史,它是如此地久远。);No rack can torture me, My soul’s at liberty. (没有什么酷刑可以折磨我,因为我的灵魂是自由的。);My friend must be a bird, Because it flies! (我的朋友肯定是一只鸟,因为他可以飞翔。)。。。多么美丽的诗,既有对生活的体验,又有对大自然的领悟,还有对爱情的向往和等待。这是一个内心世界多么丰富的诗人呀! 

可是她活着的时候却是那么地孤独,终生生活在他父亲留给她的祖屋里,侍候着她喜欢的花花草草,她就象一朵寂寞的花,在尘埃里安静地盛开,用她的笔,她的心记录着她生命中每一朵花开的美丽,花落的悲凉,以及透过短暂的人生思考宇宙的永恒。。。我想我前一辈子一定是她曾照料过的一株小草,聆听过她的心曲,她的诗与我是那么地熟悉,仿佛曾在那里听过一般。我也恨我没有跟她生活在同一个时代,有机会坦露自己的心去安抚她那孤独的灵魂,不让她那么寂寞地开放。今天的夜是这么地宁静,我感觉我的灵魂正穿越时间的隧道去追随她的脚步。。。 

附一,艾米莉·狄金森的简介

(一八三0—一八八六)十九世纪美国女诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交女尼似的闭门不出,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知名气极大。

狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,级富独创性。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。美国诗人最著名的佼佼者是美国文学之父欧文,以及惠特曼和狄金森。

美国人献给狄金森的铭文是啊,杰出的艾米莉狄金森!

附二,我最喜欢狄金森的几首诗(中文):

1.灵魂选择自己的伴侣

灵魂选择自己的伴侣
接着把门关紧
那无比神圣的决心
再也不容干预

心不动
即使华车恭迎
在蓬门之前
心不动
即使皇帝亲跪
在门垫之上

任凭弱水三千
仅取一瓢
然后心再无旁念
磐石入定
 

2. 没有一条船能像一本书

没有一艘非凡的战舰
能像一册书籍
把我们带到浩瀚的天地;
也没有一匹神奇的坐骑
能像一页诗扉
带我们领略人世的真谛;
即令你一贫如洗
也没有任何栅栏能阻挡
你在书的王国遨游的步履,
多么质朴无华的车骑!
可是它却装载了
人类灵魂中全部的美丽! 

3. 一百年以后

在一百年以后,
没有人知道这个地方
极度的痛苦,命名了那里,
安宁如同静寂。

杂草得意洋洋地蔓延,
陌生的人们在这儿漫步,
拼读那死亡接骨木的
孤独正字表。

夏日田野的风
追忆起那条道路
直觉挖掘出那答案
在记忆的点滴里。

4.这是我给世界的信

这是我给世界的信
因为它从来不写信给我
那是温柔崇高的存在
自然在把简单的信息诉说

她的信是交付给
一双我无法看见的手
因为她的爱,亲切的同乡
请温柔地评判我

5.我是个平凡人

我是个平凡人,你是谁?
是否你也是个平凡人?
啊,那我们恰好是一对。
别出声,你知道他们会欺负我们。

做个名人多么无聊,
多么炫耀——就像只青蛙
面对着赞美的泥潭,
在整个六月喋喋不休地自夸。

6.如果我能让一颗心不再疼痛

如果我能让一颗心不再疼痛,
我就没有白活这一生;
如果我能把一个生命的忧烦减轻,
或让悲哀者变镇静,
或者帮助一只昏迷的知更鸟
重新返回它的巢中,
我就没有白活这一生。

7.我从未看过荒原  

我从未看过荒原
我从未看过海洋
可我知道石楠的容貌
和狂涛巨浪。
 
我从未与上帝交谈
也不曾拜访过天堂
可我好像已通过检查
一定会到那个地方 。 

8.暴雨的夜,狂风的夜!

暴雨的夜,狂风的夜!

当我和你在一起
这暴风雨夜就是我们

最大的奢侈!

狂风无用
一颗心已经入港

不需要海图

不需要罗盘的方向!

荡舟在伊甸园
啊,大海!
今夜,我是否能停泊在
你的胸怀!

9.我的河儿流向你

我的河儿流向你
蓝色的海! 会否欢迎我?
我的河儿待回响
大海啊样子亲切慈祥
我将给你请来小溪
从弄污的角落里
说呀接纳我

10.假如

假如秋天来了
你就会来到我身边
我会面带微笑
轻轻淡淡地
把夏天一挥而过
就像主妇对待一只苍蝇 

假如见到你是一年之后
我会把日子
拈成一个个小团
分别放到他们的各自的格子里
然后期盼着一格格消逝

假如见到你的日子遥遥无期
我会把这等待的日子
握在手心
一日日的消减着
直到再也扳不动手指

假如命中注定我们相逢在来世
在我们生命消失后
我会一层一层地
把生命年轮剥去
早日品尝生命的永恒


楚江 
2009-10-17

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (6)
评论
婉蕠 回复 悄悄话 写的真是太好了,谢谢分享。
朱启 回复 悄悄话 就象一朵寂寞的花,在尘埃里安静地盛开,用她的笔,她的心记录着她生命中每一朵花开的美丽,花落的悲凉,以及透过短暂的人生思考宇宙的永恒
——诗临其境!
楚江 回复 悄悄话 回复秋山的评论:
真高兴你也喜欢她的诗。再和你分享两首她的有关“天堂”的诗。
1.天堂是个医生吗?

天堂是个医生吗?
他们说他能治病;
但死后的医药
是没有效用的。
  
天堂是国库吗?
他们谈及我们欠的债;
可是那谈判
我没参加。

2.对人类而言太晚

对人类而言太晚
可对于上帝还早
创世,虚弱无力的帮助
可剩下的,我们还能够祈祷
当地上不能存在
天堂是何等美妙
那时,我们老邻居上帝的表情
会多么好客,殷勤,周到

秋山 回复 悄悄话 曾经有段时间读了不少她的诗,也收集了不少。



艾米丽·狄金森:去天堂!

去天堂!
我不知何时-
请千万别问我怎样!
我实在太惊讶
想不出回答你!
去天堂!
多么黯淡悲凉!
可是必将做到
就象羊群夜晚一点回家
给牧羊人来关照!
也许你也正在去!
谁知道呢?
假若你要先到那里
就请为我保留一小块空间
靠近我失去的两位亲人-
那最小的“睡袍”对我会合适
和仅仅一点点“花冠”-
你知道当我们回家
我们不在意穿着
我很高兴我不信它
因它会停止我的呼吸-
而我愿意多看上一眼
这样一个稀奇古怪的尘世!
我很高兴他们信它
他们我再没有找到过
自从那伟大的秋天的午后
我在地底下离开他们。
楚江 回复 悄悄话 回复5ave的评论:谢谢你喜欢她的诗,如你所说她的诗不能算是乐观积极,但是充满了对大自然的积极地探索和思考.再和你分享两首她的诗和.

小小蔷薇

路边有一枝
无人关注的小小蔷薇
象个默默的朝圣者
寂寂坚定 独喜独悲
若不是我偶然拾起
没有人 会发现它的美


也许会有一只蜜蜂
曾为它的芳香沉醉
也许会有一只蝴蝶
曾经停留在它的花蕊
那只是旅途中的小憩
转瞬 又继续翩然而飞


只有鸟儿才会思索
只有微风才会叹息
为什么
这枝小小蔷薇
这样轻易地凋零
脆弱的生命 一去不回

幸福的小石头

那块小石头多么幸福
它独自漫游在小路:
不用去为事业担心,
也没有紧急的事值得畏惧——
它用外套的自然棕黄
把一个消逝的宇宙穿在身上,
并且独立像一颗太阳
交往或者孤独发光,
在一种不经意的朴素里——
把绝对的天命完成。



5ave 回复 悄悄话 好詩, 樂觀積極會更好。
登录后才可评论.