蓝六耳

想到什么写什么。有时是经历,有时是感想, 有时是议论,有时是杜撰的故事,有时是自己编的笑话。
个人资料
lanliuer (热门博主)
  • 博客访问:
正文

女艺术家的私人生活(三十三,J,没有灵魂的人)

(2009-10-14 14:36:26) 下一个
我没有关于I的故事,因为在值得我一写的男人里面没有人是名字以I开头的。那个叫迪米提的德国后裔,在俄罗斯的时候名为伊凡,就是那个杀死自己儿子的沙皇伊凡,迪米提在德语里的叫法是迪特,一听起来就是个恭顺温良的好公民,我一想起来这个就联想到宴子关于桔和枳的理论。
轮到J,我却有两个要写的人,只好把第一个叫杰西的迈阿密小伙儿的故事从简,原因和杨的一样,太令人心痛。我已经正式在官方的通报中核实清楚了,他的名字的确在911遇难人员的名单当中。他是除了杨以外另一个曾经和我有过没想一夜情却真的一夜情了的男人,据说在两幢楼倒下的时候,他正在弹钢琴,我本来一直在抱着侥幸的心理 —— 那么早他不会去弹琴的。
这件事,导致我一听见某个英国人曾说过的幽默笑话就想哭,那个幽默是这样的:早起的鸟儿有虫吃,那么早起的虫子呢?
本来我们是约好那一年的圣诞节一起回他老家迈阿密度假的。
小的时候就知道,千万不要和你的恋人说“等革命胜利了,我们就。。。”之类的话,杨和我说完后就流亡了,杰西说完“等圣诞节来时”就被压在了水泥钢筋之下。
我要讲的另一个J,是个叫约瑟夫的意大利人,当我想把他和圣母的未婚夫拉开距离时,就决定按意大利语的发音,把他的名字翻译成猪赛泼,这是汉语的好处,想糟蹋谁就可以糟蹋谁一下,就像有人把麦当娜的名字硬翻成卖荡拿一样。
我和猪赛泼是在飞往北京的飞机上认识的,我从米兰转机之后,和猪赛泼坐在一起,猪赛泼看到我手里拿着本意大利语入门的书就非常兴奋,可能就像我看见一个意大利人手里拿了本汉语入门的书一样兴奋。
他是个生意人,经常往返于米兰和北京之间。
猪赛泼和所有的意大利人一样,热情得有点让人无所适从,他手舞足蹈,向我夸耀意大利的文化,从古代夸到今天。
听说我是个艺术家,他给我讲了个流传在意大利的笑话:在罗马,有个卖人脑的专卖店,卖法是按人脑拥有者的职业定价,政客100欧一公斤,警察50欧一公斤,商人10欧一公斤,艺术家1000欧一公斤,顾客很奇怪为什么艺术家的大脑那么贵,店主回答:你知道我们得用多少艺术家才能攒出来这一公斤的大脑吗?
我听了以后一笑,告诉他:艺术家大脑确实很小,但艺术家有很大的灵魂。
“灵魂?”猪赛泼大笑,“灵魂更不值钱,卖的时候连个分量都称不出来。”
猪赛泼又给我讲了一堆笑话,艺术家和猪的比较,艺术家和驴的比较,我渐渐地有点笑不起来了,却听见后面的一个女人在笑个不停。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.