个人资料
  • 博客访问:
正文

21.印度人的英文真难懂

(2009-10-21 18:29:03) 下一个

刚来美国时,在我就读的学校,有一帮印度留学生。在生物系和工程系,到处都可以看到印度学生的矫健身影。每当我看到他们成帮结队进进出出时,我发现,印度人民除了爱扎堆儿,他们还爱说新德里口音的英文。

印度曾经是英国殖民地,印度人民精通英文,这毫不稀奇。问题是,在英国人的统治下,印度人民的英文怎么没有伦敦口音呢?这曾经让我百思不得其解。我甚至猜想着,泰戈尔笔下的戈拉似人物,是不是革过伦敦英文的命?这才让新德里口音的英文在印度一统天下。

对咱来说,听英式英文,比猜印度英文要容易些。刚在美国落地时,我听印度人讲英文,就好像我这个东北人和上海人交流一样。虽然我们说的都是同一个字儿,但发出来的声音却大不相同。为了应付无数个尴尬场面,我除了不懂装懂的微笑,非得连猜带比划不可。

每当这时,我这个后悔呀。当年在国内,我学什么伦敦口音的英文哪,咱应该主攻印度英文才对。在美国多年,我见到的英国人很有限,咱学的伦敦口音基本派不上什么用场。物竞天择,不进则退,如今咱的伦敦口音早就还给了爪哇国。

每次看到印度人一旦集体露面,我总有一种铺天盖地的感觉。他们黑黝黝的肤色,再加上他们哇拉哇拉的英文,曾经把我一度镇住。这种人多力量大的种族势力,还真让人刮目相看。

庆幸的是,在美国混了多年后,在本人的不懈努力和刻苦钻研下,我解密印度英文的本领,大有长进。咱乐观地认为,目前我和印度人民的交流,尚属无大障阶段。

几天前,我陪老公去面试。和我朝夕相处的接待员,就是位印度女士。一见面,她嘟鲁她的,我说我的。在我们中印双方的友好交谈中,我们谈家庭,谈事业,谈房地产,谈中印,谈奥巴马,谈美金,谈电影。大谈特谈了将近一天,我们几乎没经历过明显的鸡同鸭讲尴尬时刻。

唯一遗憾的是,当我向她提及八十年代的印度电影“流浪者”时,这位印度女士居然不动声色。什么拉兹,什么丽达,她一概不知。是咱的印度英文又出了问题?还是她孤陋寡闻?还是墙内开花墙外香呢?当年这可是部万人空巷的电影啊。既然如此,咱就不和她说泰戈尔了。

不管怎样,那天,当我和这位瘦小的印度女人握手话别时,我在心里欢呼着,得,咱总算基本过关了,新德里口音的英文,再也难不到我了。

人一得意,就会遇到难题。回到家没两天,一位印度男士又把我给整糊涂了。

这几天,我在忙着操办儿子的生日聚会。邀请卡发出后,每天我都会收到回执电话。被邀请的孩子来或者不来,总会在我和中外家长互通的电话里有个说法。

昨天,我遇到一份特例。在我外出时,一位印度爸爸把他的回执,留在了我家的录音电话上。他这一留言不要紧,我立马傻眼。这位印度爸爸在说啥,我根本就听不懂啊。他家孩子叫什么名字?他到底来还是不来?就这么两个基本问题,我反反复复听了好几遍,最终还是一头雾水。

是咱的听力不行?还是咱的英文不幸进入了植物人阶段?在这大是大非面前,我狠狠地来个斗私批修,猛抓脑袋里的英文细胞。经过痛苦的思考,一个前无古人后无来者的好主意,终于在我的脑细胞第八位染色体上诞生了。

我早就发现,印度人和美国人交流,他们双方绝对是如鱼得水,又似二龙戏珠。咱家里不是隐藏着几个美国小鬼子嘛。我遇到困难了,此时不找他们帮忙,还待何时?

给妈妈听听,谁打的电话呀,他家孩子到底来不来呀?

我把录音电话里的印度英文解密工作,先毅然决然地交给了二宝。这孩子是班上的英文大拿,听说读写,样样领先。我料想着,让她啃这块儿硬骨头,准行。

二宝一贯服从领导,又是个毫不利己专门利人的优秀少年。听了我的要求之后,她一手拿笔,一手握着白纸,她像间谍偷听电台似的,认认真真地,一字不落地监听了这个录音电话。

听了一遍,二宝没懂。再听一遍,还是没懂。最后再试一遍,二宝投降了。

妈妈,我不知道印度人说的是啥呀。

太意外啦。这位印度爸爸,把咱家的美国小鬼子都撂到了。他的爆破力很强啊。他说的是英文吗?我这个当娘的,该怎么清理残局呢?

转念一想,计上心来。对了,咱家不是还有个美国大鬼子嘛。我琢磨着,我家上高中的大宝,一定能肩负重任。解救我们于水火之中,并一举破解这些密码的,非她莫属。

我如法炮制,把大宝亲切地拉到录音电话前。来,给娘听听这位印度先生的高难度留言。

倒退,前进,再倒退,再前进。大宝听了半天,最后也是一筹莫展。

瞧瞧,这位印度男人的几句话,轻而易举地就让我家两代人全军覆没。这位牛人爸爸,太厉害了。

看来,对印度口音的英文,我们不仅不能放松警惕,而且还要天天学月月讲才行。对这位印度爸爸的电话密码,咱还要继续想办法破解。大不了,咱让儿子绕道迂回,再接着往前冲。

这个录音电话是小事。关键是,要是哪天遇到个印度老板,咱听不懂他的指示,那麻烦可真就大了。

你不信?

美国的印度老板真多了去了。难懂他们的英文,尚可以苦思冥想。难懂他们的心思,那才是天崩地裂的大事。关于这个,别急,待我下回分解。

10/21/09  12:09AM

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (14)
评论
womaninhome 回复 悄悄话 大多数人说其他语言都有口音。不仅印度人的难懂,其他族裔的,伊朗人,墨西哥人,南美洲人的,还有日本人,我都听不太懂,倒是中国人的英语我可以听得懂,哈哈。
WienFan 回复 悄悄话 同意。我觉得,中国人在亚洲人中算是口音不重的。日本人和东南亚人的口音很重,出听还以为他们是在说母语呢。
小刺猬9 回复 悄悄话 我曾经问一老外中国人的英语好懂还是印度人的好懂,他说都差不多。我问是不是印度人的英语比中国人好,他说不见得,印度人说的英语他有好多听不懂的。
flowerinthemirror 回复 悄悄话 印度电影“流浪者” is an early 1950s movie (made in 1951), not in 80s. It's called as Awaara(1951) in Indian or English. It was nominated the Grand Prize of the Festival during the 1953 Cannes Film Festival.

See the following link:
http://www.imdb.com/title/tt0043306/
iooooooi 回复 悄悄话 I had experience of talking to many Indians, both in US and in India, in person and on the phone. Just like we Chinese, there are Indians whose English is easy to understand and others hard. My American co-workers agree with me. Normally, Indians speak with less gramatic errors, which could be the benefit of years of colonial education. One of my coping strategy is to ask those hard to understand to slow down. Of course I present this request by pointing to my own shortcoming of not being a native English speaker! :-)
真的?? 回复 悄悄话 不仅是老印,别的国家的人也有口音的。我的老板是个法国人,说话就有挺重的口音。有次和一个老美聊天,说起我老板,他也叹气,说要是面对面的讲话还可以猜出来,和他打电话,那叫一个听不懂!有次打电话的时候老美的儿子在旁边,小鬼子说,爸,这人是说的英语吗?
lipssweet 回复 悄悄话 不知道该不该写一些不同的感受。

我和印度人打交道也不是一天两天的事情,但是唯一的联系是电话, 他们在印度,我在欧洲,但是我从来没有楼主那些窘境。偶尔面对面碰到印度客户就更加容易了。 他们说英语是有口音,但是我们难道没有?真的语言好的人,就算口音也可以意会出意思。

我觉得印度人英语还是很道地的, 至少没有听到美国英国人抱怨他们语言不好。要砸转的,下轻手。
无忌哥哥 回复 悄悄话 哈哈!同感。
big-guy 回复 悄悄话 Haha, same problem here.
hongpurdy 回复 悄悄话 I have to agree with you. But, if they have been here for some years, believe or not, their English could be more Americanized too.
But, the personalty, it needs more than some years to be Americanized.
vwbeetle 回复 悄悄话 不简单!
plum8 回复 悄悄话 我有时怀疑他们的英语是真好还是假好。也许是他们比较自信吧,想说就说了。
ShiRoger 回复 悄悄话 Really funny story, I like to read your blog, you kindly like Hong Huang's writting style.
登录后才可评论.