茶话诗经

茶话诗经,痴人学佛。
正文

【英译唐诗】枫桥夜泊 (Mooring by Maple Bridge at Night)

(2021-08-11 11:29:31) 下一个

枫桥夜泊     Mooring by Maple Bridge at Night 

张继 〔唐代〕

 

月落乌啼霜满天,Caws broke through the ice crystal filled night sky at moonset,

江枫渔火对愁眠。I couldn’t fall asleep when facing the maples along the river and the fishing fire on boats.

姑苏城外寒山寺,It was Hanshan Temple outside the Gusu city,

夜半钟声到客船。from where the midnight bell rang out to my boat.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.