正文

吉他弹唱-We Shall Overcome(纪念六四死难者)

(2011-06-27 16:00:47) 下一个

22年前的今天(严格说起来六四时间就是发生在1989年6月3日晚上至6月4日凌晨,而现在恰恰就是中国时间6月3日晚上)发生了六四惨案。我想用美国六十年代争取民权的一首经典歌曲We Shall Overcome(我们终将排除万难)来纪念这场历史性的民主运动。当年马丁.路德.金在民权运动中曾号召黑人传唱这首励志歌曲。与Bob Dylan齐名的民谣大师、著名民权活动家Joan Baez女士就是这首歌的重要演唱者之一。去年2月,年届70高龄的她在白宫为奥巴马夫妇及一批政要演唱了这首歌。(我弹唱的就是这个版本)英文歌词有许多段,我只唱了第一段,中文歌词是我从许多翻译的歌词中精选出来的,选唱了其中一段。大多数中文版歌词虽然翻得较为准确,但几乎都不押韵,不符合歌词的基本要求。我选的这个版本虽然不是逐字照译,但译文押韵流畅,并且表达出原作的意境。



We shall overcome, we shall overcome,
We shall overcome someday;
Oh, deep in my heart, I do believe,
We shall overcome someday.
我们手牵手,我们肩并肩。
我们团结一心走向前。
哦,穿越迷雾,穿越艰险,
我们的理想(诉求)终将实现。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.