个人资料
雅美之途 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

从今夜的奧斯卡想到华裔的哈佛和耶鲁毕业生

(2015-02-22 21:55:07) 下一个


得奥斯卡数量记录的耶鲁毕业生Meryl Streep,今年又奥斯卡最佳女配角提名。


今夜的奧斯卡,全球演艺界的节日,我们基本上每年都没有错过。但是年年都感叹,这美国的奖项,上台领奖的大半都是操不同英语口音的来自英国,澳洲或者其他欧洲国家的明星们。在欧洲人里面,理性的德国人明显没有他们在足球场上的表现那么杰出。今年的最佳影片Birdman的导演索性借奥斯卡的舞台为墨西哥的移民呼吁。 Lady Gaga难得改邪归正着淑女装演绎的《音乐之乐》迎来了Julie Andrews带着英国腔的喝采。
 
在这种场合,华裔之少应该用现在的时髦语常态来形容。我这里说的是美国土生土长的华裔第二代,我们经常控诉的哈佛耶鲁的录取政策存在歧视华裔的辩词,在奥斯卡的舞台上显得十分苍白。哪些每年22%的哈佛或17%的耶鲁亚裔毕业生哪里去了?华裔人数少,难混演艺圈可以理解。在圣路易斯华盛顿大学有个流传的故事,一位年轻的华裔医生因为对自己形象的自信使他辞掉了不错的医生工作去好莱坞演艺圈发展,结果沒过几年还是被淘汰重新回到了他的专科医生的职业。
 
但是那些编剧,剪辑或作曲等非表演项目,亚裔也是少之又少。半个世纪前华裔还出过好莱坞杰出的摄影师,如今留美人数成几何级数增加,拥有好莱坞摇篮之称的南加州大学的留学生几乎称冠,但是好莱坞的华裔人才还是不尽人意。如果我们的华裔家长都逼迫我们的后代做小镇的家庭医生或在华尔街的小房子里算数据,常春藤仅按所谓成绩录取,那么耶鲁到哪里去找下一个Meryl Streep


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
雅美之途 回复 悄悄话 你前面说的结论是没有basis的。
summerkid 回复 悄悄话 Don't exaggerate the role of top schools. It has nothing to do with where you get degrees, especially in arts, theater, and music. Real artists and musicians with passion don't necessarily go to top schools, or college at all. They come from real life - often times having to struggle under financial pressure, broken family and other hardship. But they follow their dreams and what to do what they love.

Chinese Americans at top schools - well, many go to Wall Street or well-paid jobs. They may not love what they do. They gradually lose their dreams to follow. How many would still be pursuing their childhood dreams? Career dreams? Or any dreams at all?


kiwisepp 回复 悄悄话 演戏风险太大。还是当医生稳当
登录后才可评论.