个人资料
正文

两湖之间

(2010-09-16 10:09:56) 下一个
两湖之间

我终于懂得你的深情
茵特拉肯,茵特拉肯
在高山之巅
在两湖之间
我看到你,少女的眼睛

亲爱的,我亲爱的人
把一切都放下
包括过去和未来
跟我走吧,和我私奔
我们去茵特拉肯

十八世纪歌德从金碧辉煌的维也纳来到偏远的茵特拉肯,脸上是肃穆的神情。阿尔卑斯山区的庄严与瑰丽,让这个激情澎湃的诗人如登上黄鹤楼的李白一样,一时之间竟然说不出话来。山川的雄伟与恢弘,原是让人变得渺小,使诗歌、文字失去意义。

因而伟大的歌德,并不曾吟咏这么一段民谣。这是两百多年后我来寻访这个宁静的小城时,触景生情,脑海中回然想起的句子。我想写一首诗,却无法落笔。我无意学歌德之步,但是我的心头,升起同样的惶惑之情。这个难以用语言形容的地方,其实让人失语。

茵特拉肯(Interlaken)位于山岳之国瑞士的心脏地带,地如其名,介于两湖之间,其东是布雷恩兹湖,其西则接图恩湖。阿尔卑斯在其身后拔地而起,小城静静地蜷伏于峡谷之间,一条湍急的小河穿城而过,将两湖相接。河水发源于阿尔卑斯冰川,碧绿如玉,呈粘稠状,极有质感。河两岸是葱翠的墨绿,极厚的灌木和丛林,将米黄的墙、赭红的瓦掩映其中。山风时而从河谷中吹过,便带来乳白的雾气,遮盖了山峰,弥漫于山林之间。此时若逢教堂的钟声响起,便显得尤其苍茫辽远,仿佛是世外传来的钟声,一下一下敲击着心头,让人有置身仙境的感觉,不由得停下步来倾听,心也随之空灵澄净。诗人拜伦继歌德之后游访茵特拉肯时见此情景,不由得脱口而出:这真是一个梦啊!

茵特拉肯南行十公里许,即是连绵不绝的阿尔卑斯山,其上魔鬼、和尚、少女三峰对峙,巍峨壮观。少女峰海拔四千一百多米,终年积雪,是阿尔卑斯之巅,欧洲的绝顶,因而成为旅人不得不到之地,茵特拉肯为此也成为登山者的必经之路。由茵特拉肯出发,有两条路可到山脚,一条到达格林德瓦(Grindelwal),由此乘坐登山火车,历时两个小时,一路盘旋蜿蜒,直抵少女峰下。沿路云海苍茫,景色旖旎。夏日的高山草场,绿茵如染,繁花似锦,在蓝天白云之下,让人心旷神怡。

另外一条路经过劳特布鲁恩(Lauterbrunen)。由劳特布鲁恩前行,大约十来分钟,峡谷尽头便到了一个叫做斯特克尔伯格的地方。这条路,这个村庄及其左近,我真是不知道如何用语言去形容,只能拾拜伦的牙慧,除了梦想中的童话王国,我想不起来还有任何别的语汇更加贴切。一路上你只管缓缓地开进,就如无主的帆船飘行在绿色的河流上,两岸苍松翠谷,嶙峋的峭壁上倒挂银练一般的瀑布,飞流直下,顾盼皆是。这一种瑰丽的景色与世外桃源一般的静谧,浑如《魔戒》中的Rivendell,让人彻底放弃自我,不去想还有峡谷外面的世界,忘却那个世界的烦恼和忧愁。当年的歌德目睹壁立如削的悬崖,让人目不暇接的飞瀑,还有梦一般风吹草低的绿野,情不自禁地写道:

When from the high,
Sheer wall of rock
The pure stream gushes,
It sprays its lovely vapor
In billowing clouds
Towards the smooth rock,
And lightly received,
It goes enshrouded,
Softly hissing
Down to the deep.

Cliffs tower,
Opposing its fall.
Annoyed, it foams
Step by step
Into the abyss.

In a flat bed
It slinks down the grassy vale,
And in the waveless lake
All the stars
Feast on their likeness.
---From << Song of the Spirits over the Waters>>

歌德的同胞门德尔松来到这里看到同样的景色,则用他自己的诗歌—音乐,将歌德的诗行写进梦幻一般缥缈的无字歌。从那些钢琴的音符里,我们可以听到歌德的话语化成一串串水珠,在瀑布上欢快的跳跃,然后轻轻地飘落在缎子一般起伏的草地上。

慕仁是我偶然发现的一个小村庄。原计划只是到少女峰下滑雪,没有对周边地方做任何了解,因此慕仁是个意外的惊喜。从斯特克尔伯格乘坐缆车,约半个小时就到了悬崖顶端的这个村落。这个工业文明中的方外之地,大多时候似乎躲藏在缭绕的云雾之中,于山底下轻易不得一见,直到走进它,才豁然见红花绿树,让人喜不自胜。村子很小,建在漫坡的牧草之上,泫泫欲滴的翠绿中,参差点缀着木制的房子,新房子是一片爽快的明黄,老房子接受了风雨的洗炼,便透出一股稳重的黝黑。每一家的院子里都种着几畦菜,房前屋后,所有的窗口和走廊上,无一不是花团锦簇,而那些花,似乎集中了全世界的颜色,在潮湿的空气眷顾下,特别明艳润泽。花间树下,不着痕迹地布置着憨态可掬的石制、陶瓷小动物,让花草益发生动、娇娜。更有一些房子,屋顶上覆盖着厚厚的草皮,炊烟从草缝中袅袅地渗出,飘荡在那么空旷的天空和山野之间,看了就好像到了《魔戒》中Frodo的家乡Shire。除了运货,村子里是不许机动车通行的,因而耳畔听到的声音,只是峡谷里的风声与林涛;大多的时候,便是澄明透彻的宁静。

试图想象一下,你置身于无边的绿草之中俯瞰,碧绿的湖水倒映着你身后银白的少女峰。图恩和布雷恩兹,就是雪山少女的眼睛。一双多么深情的眸子!我不由得沉思。这双温情脉脉的眼睛,在一个寂静的世界默默地和我对视,交换着灵魂的相知和怜悯。我诉说着对它的向往,它抚慰我急切的心身,我们的精神和渴望,原是融为一体的。而茵特拉肯,以及茵特拉肯的慕仁,这个有着如此纯美外表、如此驯顺眼睛的地方,它的存在似乎只为了收留两种人:一种是童心未泯的寻梦者,一种是为爱私奔的深情男女。它让你相信,这个世界上总有一双眼睛,让魂灵皈依。

这是一个天使降落的地方。你无需看见,但是你心里明了。
  
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.