个人资料
  • 博客访问:
正文

周末灌水:识人识面识心——How to Know a Person

(2024-03-15 11:04:00) 下一个

这本书,是那天糯米提到的,她说完我随手就从亚麻买了,连同这个作者的另外一本,the Road to Character。我买东西一向有这个毛病,连我们孩子都笑我,妈妈度假前,能买五件同样款式不同颜色的Tank-Top。

可不是,反正也要买,我才没心思多挑多试,那风险太大,因为很大可能有不好的误捡到筐里。经常见到人提一个观点,哎呀我对什么都感兴趣,什么都想试试。对我,那是基本不可能的事。

我对我自己拿到的很满意,干嘛试别人眼里的好。

当然,对于别人的勇于尝试,我想那也是很好的生活态度,跟我没关系而已。

这本书的开篇就是讲,很多人把犹太家庭stereotype,比如家人之间热情似火,同哭同笑,作者说,不是的,我不是这样的家庭长大,他形容自己家是Think Yiddish, act Britsh。

岂止是英国人有这个假惺惺的,动不动就“母上大人,您先请”的毛病,全欧洲特别是所谓上层社会人和人之间交流都有点这样走形。我记得原来同事帮我给一位业界大拿写信(申请钱啦,还能是什么事),最后的落款是,mit Hochatctungsvoll——这么长的一个词真把我吓着了,不由一脸严肃,那是什么意思?他笑回我,就是很正经很正式啊,我也不经常用的。

不过我一直怀疑他是想显摆一下德语比我好,就像写中文的那些爱拽几句子曰子曰。

人当然不可能摆脱自己的成长环境,作者的原话是,each person is a culture co-creator, embracing somr bits of their culture, rejecting others, taking th stories of the past and transforming them with their own lives。

正因为这样,A healthy society depends on a wide variety of human types。

其实我自己对这一点特别有感触。我最近的一个Project,一个波兰人,一个埃及人,一个本地人,外加一个我。我们当然说英语,嗯,说最差那个是我。每次讨论下来我写记录时,不得不承认,各人的表达包括行为方式真的是体现在各自的文化里。

When I was young, I wanted to be knowledgeable, but as i got older, I wanted to be wise. wise people don't just possess information; they possess a compassionate understanding of other people. They know about life.

糯米当时提到的是conversational illuminator这个概念,作者用midwife来形容。说起来我对我们欧洲的midwife系统最熟了(你自己生仨出来肯定比我熟),等有机会可以专门讲这些。不过整本书看下来,对我印象比较深的是上面这句话,作者也是基本围绕这个概念在写。

书不厚,300页吧,我翻完用了不到两天。这两天有时间,全拜我们三儿所赐。

这个家伙星期三一大早官宣,妈妈我Bauchweh,我不识趣,说,那妈妈给做一个热Kakao。哄着喝完了,还哼哼,我说那怎么办,不去上学了?——我都能看出来在忍笑。

那好不去了,跟学校秘书请假,我自己请假。我们其实有专门的孩子生病父母照顾的假,不过要去家庭医生那里开证明,我懒得去只好直接花自己的假期。家庭医生那里不是你先到就先被召见,人专门挂了大牌子,“按严重程度”,我们肯定要让那些老人家,等俩钟头很正常。

于是我看书,她关起门来,自忙。

后来我收拾桌子,整理她乱扔的写满的纸,问还要不要。跟我吹说漏嘴,妈妈你可以都扔掉了,那是我复习历史的,我们今天考试,我上次就没复习了——你看我抄了整整7页啊。

我叉腰看她,所以今天不去?

啊哈,我真的Bauchweh的。马上知道不对随即讨好我,妈妈你想跟我Gossip吗,上次体育课,我,Flori,Martina我们仨知道要跑步我们都不想跑,各人伪造了妈妈的签名交上去了,嘿,根本没人看得出来。

甚至随手抽出一张纸条表演,现写现卖,你看你看,像吧。

后来老二回来俩人还交流,我听到老二大叫,Lina,你这么小,才12岁就伪造妈妈签名,我13岁才敢的!

我当然知道伪造我的签名不是什么好事(她们自己当然更知道),不过让我欣慰的,是孩子们肯给我那种intimacy。

这是作者提到的另外一个观点他观察到的社会现象,fear of intimacy,他很不客气的提出来,we live in an environment in which potical animosities, technological dehumanization, and social beakrdown undermine connections, strain friendships, rease intimacy, and foster distrust。

调查数据显示,20年前,60%的美国人认为,most people can be trusted,到2014年,降到30,3%(General Social Survey),具体到millennials,更是低到19%。 这种人和人之间的distrust现象导致的是人的孤独感的增加。然后呢,

Lonely people are seven times more likely than non-lonely people to say they are active in politics. Unhappy societies produce the politics of recoginition.

孤独感具体来说,就是当你感觉在人群中没有被看到没有被尊重,所以这本书的副标题是,the Art of Seeing Others Deeply and Being Deeply seen.

被爱被尊重,不能不谈到友谊。作者引用的一句话是,A man with few friends is only half-developed。他的解释是,只有真正的朋友才能点亮我们的人生路,他们象生活里的镜子,让我们看到那个本来看不见的自己,让我们有可能to improve, to become our fuller selves。因为人总有一面是关起来的,发现并打开那里这件事,各人自己是做不到的,只有朋友可以stimulate him and open them。

我追瑞士电视台的一个访谈节目。记得一次请到的是一个nonfiction的bestseller作者,书的主题是友谊。主持人问到女作者生活中最好的朋友,她想了一下说,应该是我丈夫,我觉得我们俩是什么都可以谈的。对她的答案印象深是我很认同她,因为这里也聊过关于relationship的话题,我说我是不太接受夫妻之间靠commitment来维系这个观点的,包括父母子女,生命里离你最近的人,我认为最basic的basics,是友谊,互相理解和互相尊重,因为那意味着质量,而且是作为生命体的人和人之间独有的。the quality of your relationships determines thw quality of your life。

这本书,好看的是前半部分,能看出来那是作者花了心思写的是精华,后面基本是scenarios加分析了。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.