言琪

愿我口中的言语心里的意念在主面前蒙悦纳。
正文

人性和恩典 Nature and Grace (1)

(2020-03-19 12:20:58) 下一个

Nature and Grace

人性和恩典(一)

 

 

躲病毒宅家,翻译了一段大师的文章分享。

节选,译自[模仿基督] [the imitation of Christ],作者  Author: Thomas a Kempis, 出版于1940 年。

次序有移动,将恩典内容分到第二篇。

 

Pay careful attention to the movements of nature and grace, for they move in very contrary and subtle ways, and can scarcely be distinguished by anyone except a man who is spiritual and inwardly enlightened.

对分辨是人的自然本性还是恩典要非常小心谨慎,因为它们虽有恰恰相反的特征却又是很微妙,除非是灵性已开的人,一般人极难区分。

 

NATURE 人的自然本性 (简称人性)

 

all men desire and strive for what is good in their words and deeds. For this reason, the appearance of GOOD deceives many.

每个人都渴望并竭力去做世人认可的好言行。因为这个原因,好言行的幌子欺骗了许多人。

 

nature is crafty and attracts many, ensnaring and deceiving them while ever seeking itself.

人性是狡猾的,它吸引着成千上万的人在寻求自我的同时被迷惑,受欺骗。

 

nature is not willing to die, or to be kept down, or to be overcome. it desires to rule over others, wishes to use its own liberty, and hates to be held under discipline.

人性是怕死的,不情愿被压低或被征服。它渴望统治他人,希望施展自己的自由和自主,讨厌受到约束。

 

nature works for its own interest and looks to the profit it can reap from another.

人性为自己的利益而努力,并期待不断获取利润。

 

nature fears shame and contempt.

人性害怕羞辱和蔑视。

 

nature loves ease and physical rest.

人性喜好安逸和体力的休息。

 

nature seeks to possess what is rare and beautiful, abhorring things that are cheap and coarse.

人性寻求拥有罕见和美丽的东西,讨厌廉价而粗糙的东西。

 

nature has regard for temporal wealth and rejoices in earthly gains. it is sad over a loss and irritated by a slight, injurious word.

人性重视此身的财富,并欣喜在这世上可见到的收获。对于物资的损失,它会悲伤。对他人一个轻微而有害的词,它会被激怒。

 

nature is covetous and receives more willingly than it gives. it loves to have its own private possessions.

人性会嫉妒垂涎他人所有,乐于受而不愿给。它喜好拥有自己的私人财产。

 

nature is inclined toward creatures, toward its own flesh, toward vanities, toward running about.

人性珍爱各种活物,自身身体和虚荣心,也喜爱忙忙碌碌。

 

nature likes to have external comfort and take sensential delight.

人性喜欢使身体获得舒适感并享受感观上的愉悦。

 

nature does everything for its own gain and interest. it can do nothing without pay and hopes for its good deeds to receive else praise and favor. it is very desirous of having its deeds and gifts highly regarded.

人性所做的一切都是为了自己的兴趣和利益。当既没有报酬,也无希望为它的善行得到他人的赞扬和青睐, 那它就彻底的无能为力了。它非常希望其行为和才能得到高度重视。

 

nature rejoices in many friends and kinsfolk, glories in noble position and birth, fawns on the powerful, flatters the rich, applauds those who are like itself.

人性很高兴有许多朋友和亲戚,享受有高贵地位和出生的荣耀,讨好有势力的人,奉承有钱的人,赞同与自己相似的人。

 

nature is quick to complain of need and trouble.

人性对生活中的缺少和遇到的麻烦会有立即的抱怨。

 

nature turns all things back to itself. it fights and argues for self. it prefers its own opinion to the opinion of others. it is arrogant or presumptuous, and contentious.

人性将万物归还给自己。它为自己而战,为自己辩护。它喜欢自己的观点而不是他人的。它是傲慢自大的,喜好争议的。

 

nature has a relish for knowing secrets and hearing news. it wishes to appear abroad and to have many sense experiences. it wishes to be known and to do things for which it will be praised and admired.

人性对探知别人的秘密和听新闻津津乐道。它希望畅游列国并获有很多感官体验。它希望被人们知道,并做一些被人称赞和钦佩的事情。

 

评议:

 

人的自然本性,是与生俱来的本性,有严重的罪性,是腐败的,其结局是死亡。人的痛苦和世界的动乱,都是因为人本性的问题。与nature 去抗争,赢不了它。对有些本性,应该尊重它。比如,它害怕羞辱,我们就应该保护人的隐私;它喜好安逸,我们就不该用社会福利养着有能力劳动的人,而是提供工作;它会悲伤于物资的损失,我们就必须买卖公平,不许欺骗,并有私人财产保护法;没有报酬,它就彻底的无力,所以不能吃‘大锅饭’,那样,会集体饿死;没有赞扬,它也无力,所以,雷锋叔叔做好事写日记是完全符合人性的;它高兴有许多朋友和亲戚,因此,人爱扎堆,也会常常开party。冠状病毒隔离在家是孤寂的,有人已进入抑郁,都理解;它赞同与自己相似的人,所以物以类聚,人以群分;它喜欢使身体获得舒适感,所以按摩店就遍地开花;它爱抱怨,那各种申诉渠道都是有的;它会被一个轻微而有害的词激怒,所以我们讲话要额外小心,更重要的是在心里实实在在的有尊重他人的心,只要是人,无论高低,无论内外,都该极用心的去尊重。能做好这一点,家庭世界都会和平美好;它喜好争议,又只爱自己的观点,还傲慢,因此,要小心谨慎新闻评论。观点不强的人也当不了记者,个个还都爱自己的观点,再傲慢一下,媒体轰轰。也要切记,在与配偶吵架时,不要上心,更无须生气,怪它(人性)就好。很迫切,人人需要学习谦卑。 当你学着将不如意的事都怪在它时,心平浪静,延年益寿。制定律法的大人们请千万,一定,要懂透它 — 人的自然本性,才有可能富国强民。

 

历史上的伟人不少,最后的结局?死!且死在黑洞里。不认识神的人,死时都很痛苦。在世上成就越大的,痛苦越大。人自己根本不可能战胜自己,无论你如何拼命努力。就如同一个孩子掉在深深的黑洞里,必须有一个比孩子大的力量救他出来。世人就是那个掉在黑洞里的孩子。恩典就是救我们出黑洞的力量 - 神给人的最珍贵的礼物。

 

下续 - 恩典(二)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.