孟子.梁惠王下.18: 齐人伐燕取之

孤岛侠客 (2021-09-27 05:44:42) 评论 (0)

孟子.梁惠王下.18: 齐人伐燕取之

原文:

齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?”
孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人者也。《书》曰:‘汤一征,自葛始。’天下信之。‘东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨。曰,奚为后我?’民望之,若大旱之望云霓也。归市者不止,耕者不变。诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦。《书》曰:‘徯我后,后来其苏。’
“今燕虐其民,王往而征之。民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆,以迎王师。若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也?天下固畏齐之强也。今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”

译文:

齐国征伐燕国,然后把它兼并了。其他诸侯国准备商量援救燕国的办法。齐宣王说:“各位诸侯大多都在谋划讨伐我,这可如何处理?”
孟子说:“我听说用七十里国土最终统一天下的,是商汤。没有听说过,有上千里的国土还惧怕的。《尚书》说:‘商汤统一天下,从葛国开始。’天下人民相信商汤。‘去征伐东边,西面的人不满意;去南面征讨,北面的人不满意。他们抱怨说,为什么我在后面,不先征讨我们?’人民盼望商汤,如同大旱之时盼望云雨啊。赶集经商的照常,耕地稼穑的照样。诛杀暴君,安慰人民,如同及时雨的到来,人民无比高兴。《尚书》说:‘盼望我们的王,王来了我们得到重生。‘
孟子接着说:”现今燕王虐待他的人民,王您去征伐他。百姓以为你来是要把他们从水深火热之中拯救出来,所以端出干粮、奉上粥汤来欢迎王的军队。如果你杀了他们的父亲和兄长,绑了他们的孩子和兄弟,毁了他们的宗庙社堂,搬走了他们庙堂里的重器,这样做怎么能行呢?天下诸侯本来就害怕齐国强大,现在土地又增加了一倍还不实行仁政,这是天下刀兵蠢蠢欲动的原因。王应该赶快发出号令,送回他们的老人和孩子,停止抢掠人家的重器,与燕国百姓一起策划,扶持一个国君上位,然后离开,如此则有可能及时制止天下大乱哪!”

侠客心得:

齐宣王还是吞并了燕国。可是没想到,螳螂捕蝉,黄雀在后,天子诸侯哪能坐视不管!黄雀们要啄食齐宣王这个螳螂了。齐宣王又向孟子讨要注意。孟子说这好办哪,你把燕国给放了不就妥了。齐宣王听从孟子的建议,放了燕国,免除了一场更大的战争。二战时,爱因斯坦一人可以顶一个师团的兵力;战国时期,孟子的一段话不是可以超过百万雄师吗?!

这不是孟子的力量,是圣人仁德的感化。它感化了齐宣王的心,也感化了天下诸侯的心、天下百姓的心。

这是汲汲于名利的人永远也不会明白的大道。

评论 (0)

目前还没有任何评论