自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩詞英譯) 墨梅 – (元)王冕

(2023-03-24 20:16:01) 下一个

墨梅  – (元)王冕

 

吾家洗砚池头树,个个花开淡墨痕。

不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。

 

A Quatrain by Wang Mian (Yuan dynasty)

(Plum Blossom Tree in Ink Painting)

 

A tree stands by my inkstone-cleaning pool,

Each bloom blows with its own soft inky shade.

They seek no one to extol their looks cool,

But wish their elegant scent would ne'er fade.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

24/03/23

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.