难看的是鲁迅译自日语的“士敏土”,几乎看不下去。
优秀的翻译家确实能使原作增色,比如傅雷。他翻译的约翰·克利斯朵夫是杰作。杨绛也很不错,翻译的堂吉诃德妙趣横生
杨绛妹妹杨必翻译的《名利场》用的是”红楼梦“笔法。
chufang
2025-05-08 08:45:45难看的是鲁迅译自日语的“士敏土”,几乎看不下去。