文学城论坛
+A-

回复:请海先生鉴赏一段李翊云的文字

海外逸士 2012-08-29 06:34:59 ( reads)

我們現在只討論寫作層面的問題﹐不管內容本身精彩與否。
第一句就有邏輯思維問題。邏輯思維屬于寫作問題。白天在太陽升起前開始了。這
句描述沒有意義。
A day of equality﹐不懂什麼意思。OR 表示非此即彼﹐前後兩句看不出有這種意
思。
when neither the sun nor its shadow reigned 不懂這句放在這裡什麼意思。
 river melting﹐ river 不能 melting﹐除非說 FROZEN  river melting。邏輯思
維問題。
trees of blossoms blooming﹐是否作者要寫“開花的樹”﹖應該說 trees WITH
blossoms blooming。加上後面的would it take﹐表達不清。
只看了第一段﹐就覺得寫作水平極差﹐而不是一般。
如果我要寫自己女兒即將赴死﹐我會寫得充滿悲情﹐大氣磅礡。

any questions, post here. we can have further discussion.

跟帖(42)

海外逸士

2012-08-29 06:55:17

回复:回复:请海先生鉴赏一段李翊云的文字

sportwoman

2012-08-29 06:58:55

my version: when Teacher Gu woke up and found his

midnightblue

2012-08-29 11:57:16

好!能用分词短语就不用从句。吴曼改得好! BTW,我不是表扬专业的。

sportwoman

2012-08-29 13:20:40

Thank you midnightblue! :D

NewVoice

2012-08-29 07:01:20

先谢谢先生!现在没时间,下午回。

聚曦亭

2012-08-29 08:03:28

完全符合逻辑

非文学青年

2012-08-29 08:28:31

Exactly.

NewVoice

2012-08-29 14:09:18

完全同意!

海外逸士

2012-08-29 14:27:11

你弄錯了我的意思。不是DAY有問題﹐是整個主句有問題。說了等于沒說。

billnet

2012-08-29 16:59:28

这样解释还是有点逻辑不清

聚曦亭

2012-08-29 08:13:05

A day of equality 应该是平等的一天,但实际暗含着不公平的意思。

onceuponatime

2012-08-29 08:51:44

人家不是告诉你了吗。那是the spring equinox

聚曦亭

2012-08-29 09:00:16

There is more than just "the spring equinox"

onceuponatime

2012-08-29 09:10:20

我是告诉你为什么她要这样写,因为她进一步的解释。你没有看到the spring equinox与

聚曦亭

2012-08-29 10:26:24

见 New Voice 的回复!

onceuponatime

2012-08-29 10:58:50

你基本的结构,语义没搞懂。但我看你挺好学的,所以指点了你一下,如

聚曦亭

2012-08-29 11:04:21

我知道你是谁!藏在背后作什么?有种把原名亮出来!胆小鬼!英语都不懂,还自认第一!

onceuponatime

2012-08-29 11:09:27

哈哈。我不是第一。我不知道你是谁,也不care 你是谁。但你远不如老逸。哈

聚曦亭

2012-08-29 11:15:00

伪君子!听听你的口气!你还指点人家,看看你自己的翻译!

onceuponatime

2012-08-29 11:16:49

还不是看你好学,哈哈哈

onceuponatime

2012-08-29 11:18:33

不懂又不谦虚,可悲呀!

Texasgood

2012-08-29 13:10:25

我不常来。请问他的原名是什么?看我认不认识谢。

聚曦亭

2012-08-29 11:06:59

你翻译的东西我看过,简直不懂英语,还要意思整篇贴出来!

onceuponatime

2012-08-29 11:15:09

对,我托福语法没及格,哈哈哈

聚曦亭

2012-08-29 11:07:59

你翻译的东西我看过,简直不懂英语,还好意思把整篇贴出来!

聚曦亭

2012-08-29 11:10:32

只敢在背后捅刀子

onceuponatime

2012-08-29 11:13:25

我只有判官笔,hehehe

聚曦亭

2012-08-29 11:18:56

唯小人难养!

onceuponatime

2012-08-29 11:22:01

所以我要指点他,hehehe

sportwoman

2012-08-29 13:24:17

被围剿了吧,看你如何全身而退。哈哈哈哈哈哈。喜欢你幽默感。

onceuponatime

2012-08-29 13:34:59

他让我看new voice的。我就看了。一看是英雄所见略同,哈哈哈 是不是new voice称我师兄来的,哈哈

聚曦亭

2012-08-29 08:16:24

when neither the sun nor its shadow reigned小说写作里营造气氛,当然还有其他含义。

onceuponatime

2012-08-29 08:54:39

在the spring equinox时,黑天白天各占一半。当然太阳和和黑夜都不能能统治(reign)

onceuponatime

2012-08-29 09:17:46

读书要看前后文。

聚曦亭

2012-08-29 08:23:35

也符合逻辑

海外逸士

2012-08-29 14:32:19

學下OF的用法再來。這個句子外國人是寫不出來的。不是什麼都能省。

onceuponatime

2012-08-29 08:42:29

老逸呀,前两天我还说你不要老生常谈,不要搞什么the day broke cold and dim

海外逸士

2012-08-29 14:34:41

if so, should say "my day".

NewVoice

2012-08-29 10:44:20

海先生,恕我直言,你写的这个太入俗套了。

海外逸士

2012-08-29 14:37:07

別以為79年大家什麼都不懂。許多人很懂﹐只是不敢說。但現在寫又是一回事。

NewVoice

2012-08-29 10:14:49

仔细回海先生。

海外逸士

2012-08-29 14:51:08

回复:仔细回海先生。