沅湘英译汉杜牧的赠别之二很传神, 学习了!
缘自知音
2016-08-24 08:53:21
( reads)
我也学着试译下, 请指正:
So much I feel yet it seems I do not care at all;
That I'm unable to smile in the festive I know alone.
While the candle takes the agony of parting to heart,
And sheds its tears on my behalf till the dawn.
多情却似总无情, 唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
yuanxiang
2016-08-25 18:19:57谢谢知音君。你的第一句翻译的到位,忠实原文且英文通顺。