本身这首诗就是沃伦对于事情的某种东西的怀念和对永恒价值的追求。这是我用依旧的目的。有些东西依然存在,
原诗最后的夜色宁静不太好。依旧带来新的一层情感和内涵,而原诗如还翻成宁静就略显冗余。我不认为这是见仁见智。诗追求完美。
这样讲是否更明白?
这个问题以前70苗高讨论过。我当时没有细谈。现在我稍微谈谈。
对了,这里用安静也可以。我文中好像说了。但还有一个关于中文的重复的具体问题。
立
2021-06-08 16:28:57本身这首诗就是沃伦对于事情的某种东西的怀念和对永恒价值的追求。这是我用依旧的目的。有些东西依然存在,