文学城论坛
+A-

步出夏门行是一组诗,观沧海是其中一首,翻译中是否可以体现出来这个关系

dudaan 2011-02-12 06:42:07 ( reads)

否则会让人觉得海边有个门叫夏门。

其实这个门在洛阳。

跟帖(4)

清衣江

2011-02-12 07:45:08

从网络查了一下,古时洛阳的夏门与诗题意无关,只是借古题写时事罢了.

dudaan

2011-02-12 20:43:44

严格地说,夏门的夏不是Summer而是Xia Dynasty

清衣江

2011-02-12 22:36:26

谢谢!你说的史实是有根据的,但译成the Gate of the Xia Dynasty,西人会很费解.

清衣江

2011-02-13 06:15:53

可能"夏门"译成the Xia Gate比较好.