无门 和 无为
中文的"无"字的确很有魅力。
第一次在GEB中读到无门关时,
英文翻译为gateless gate 或 no-gate barrier
这样的翻译,把无门的两义给弄没了。
"无门"本身有两义,
无门可以是没有任何阻碍,关卡可以随便进出
无门也可以是没有任何路径可以通过这个关卡
到底关卡是有门呢还是没门,
光凭语言描述是不可能确定的。
无门慧开禅师提供了好多例子供大家了解。
http://www.guoxue123.com/zhibu/0101/04czwgm/index.htm
Gödel 提供了一个新颖角度去解读无门关。
他给出了一个例子,证明了这种不确定性在
罗素的严格数理逻辑推理中也成立。
https://bbs.wenxuecity.com/teatime/746979.html
这个观点实际上也是道家的核心思想,
可道可名有为无为等,
都不是光从文字逻辑中就能理解的。
当然离开文字逻辑也不行:)
郭网友的"无为"理解就很好说明了这一点。
大家平常都把无为和躺平划上等号,
但实际上,无为而治也可用于奋发图强:)
https://bbs.wenxuecity.com/teatime/768961.html
以前杨道还网友还有二篇无为的文章也讲得非常好。
https://bbs.wenxuecity.com/teatime/742632.html
https://bbs.wenxuecity.com/teatime/743524.html
最后推荐一个GEB作者的视频40 m
郭大平
2024-11-11 09:16:44世间的一切文字,本身没有意义,就看你怎么用它。无门,可以通行,也可以不让通行。你希望用哪个意义呢?需另外小注以说明之。